как полагается — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «как полагается»

как полагаетсяproperly

Надень их как полагается!
Put it on properly!
Во время войны мы мыли посуду как полагается.
We washed up properly all through the war.
Сегодня сделаете всё, как полагается.
Today you shall do everything properly.
Ну же, сделай это как полагается.
Come on. Do it properly.
Теперь, перед тем, как мы начнем любезничать, я хочу взять тебя с собой и отпраздновать это, как полагается.
Good. Now before we start spooning, I want to take you out tonight to properly celebrate.
Показать ещё примеры для «properly»...
advertisement
Ты вообще что-нибудь делаешь, как полагается?
Do you ever do anything right?
Ты сделал все, как полагается.
Because on paper you've done everything right.
Мы должны сделать всё, как полагается.
We're gonna do this right.
Что ж, я намерен всё сделать как полагается.
Well, I'm determined to get everything right.
Мы пообещали ему, что убийство его дочери будет расследовано так, как полагается.
He was told his daughter's murder will be solved in return, which is right.
Показать ещё примеры для «right»...
advertisement

как полагаетсяright way

Я же говорил тебе, что мы должны всё сделать как полагается.
I told you we should do this the right way.
Поэтому, когда ты вернешься, то вернешься как полагается. Верно?
So when you come back, you come back the right way, right?
Как минимум минута для того, чтобы сделать это как полагается.
At least this time we have a minute to do it the right way.
Я просто хочу, чтобы всё было как полагается.
I just want to do this the right way.
Я хочу пожениться как полагается.
I want to get married the right way.
Показать ещё примеры для «right way»...
advertisement

как полагаетсяsupposed to

Как полагается, в данном случае, на спину.
On his back, the way you're supposed to.
Вы заявляетесь в мой дом, оскорбляете меня, даёте уроки истории, и я, как полагается, должен отступиться от сделки, которая сулит мне миллионы?
You come into my house and insult me, and give me a history lesson, and I'm supposed to back out of a deal that's going to make me millions?
Трой был деревенским парнем, но пытался вести себя так, как полагается звезде баскетбола.
Troy was a country boy trying to act like a basketball star was supposed to act.
И как полагается, ты мне обо всём расскажешь
You're supposed to tell me this stuff.
Не хочу выглядеть равнодушной, но мне кажется, что система сработала как полагается.
I-I don't want to sound cold, but it seems to me that the system did what it was supposed to do.
Показать ещё примеры для «supposed to»...