казаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «казаться»

«Казаться» на английский язык переводится как «seem» или «appear».

Пример. На улице казалось холодно, но когда мы вышли, оказалось тепло. // It seemed cold outside, but when we went out, it turned out to be warm.

Варианты перевода слова «казаться»

казатьсяseems

Мне кажется, всё это слишком быстро.
It just, it seems a little soon.
Я больше не чувствую себя одинокой, ведь у меня есть Питер, который, кажется, считает меня прекраснейшей женщиной в мире.
I no longer feel lonely now that I have Peter... who seems to think that I am the most wonderful woman in the world.
Кажется, славный малыш.
This kid seems very nice.
Кажется будто война, ее ужасы и мерзости... свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо.
It seems as though all war and terror and grossness... had fallen away from me... like a miracle.
Это кажется легким.
It seems easy.
Показать ещё примеры для «seems»...
advertisement

казатьсяappear

— Все не так, как тебе кажется...
Things are not always what they appear.
Вы, кажется, думаете, что никто здесь не видит, кто вы на самом деле.
You appear to think that no one here recognizes you for what you are.
Мистер Найланд, вы, кажется, представляете здесь министерство?
Mr. Nyland, you appear on behalf of the Ministry?
Поскольку вы здесь, от имени приятеля который не хочет казаться... все, что я должен сказать, ему должно быть стыдно за себя.
Since you're here on behalf of a friend who does not wish to appear... all I've gotta say is, she ought to be ashamed of herself.
Кажется, вам не так повезло, как вы думали.
Well, it appears you weren't so lucky as you thought you were.
Показать ещё примеры для «appear»...
advertisement

казатьсяthink

Мне казалось, твой дружок Кэм оказался худшим человеком на нашей планете.
I think your friend Cam might be the worst human being in the world.
Кажется, я оставил её сзади.
I think I left it in the back there.
И мне кажется...
And I think...
Мне кажется, мы встречались пару дней назад.
I think we met a few days ago.
Нам кажется, Дэламер похож на нас.
Mostly we think Delamare looks like us.
Показать ещё примеры для «think»...
advertisement

казатьсяfeel

Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
You may feel out of control, but remember, we are stronger than our damage.
Иногда мне кажется будто наша любовь просто сон.
Sometimes I feel as if my love was only a dream.
Людям это кажется странным.
It makes people feel queer.
Знаешь, Франсуаза, мне кажется, я всегда знал, что ты вернешься.
You know, Françoise, I now feel as if I always knew that you would return.
Мне кажется, я сама чувствую все, что чувствует он.
I feel, in here, sometimes just what he feels.
Показать ещё примеры для «feel»...

казатьсяlooks like

Это кажется подходящим местечком.
This looks like the best spot.
Льют всегда метко стрелял. -Но, кажется, твои предки тушат костры. -Что ты имеешь ввиду?
It looks like them ancestors of yours... have to put out those bonfires.
Кажется, я ошибся, мистер Хайамс.
Looks like I made a mistake, Mr Hyams.
Кажется, твои друзья слегка отстали.
Looks like your friends are a little late.
Кажется, Шипстед.
Looks like Shipstead.
Показать ещё примеры для «looks like»...

казатьсяguess

Кажется, я не так вас понял, леди.
I guess I misunderstood you, lady.
Кажется, я ударил его, всё верно... Это чувствуется в моей руке.
I guess I hit him, all right, the way my hand feels.
Мне кажется, небеса хранят дураков и мошенников.
I guess heaven takes care of fools and scoundrels.
Кажется, он уже все перепробовал.
I guess he just does about everything.
Кажется, я тоже спал.
I guess I was dreaming too.
Показать ещё примеры для «guess»...

казатьсяbelieve

Нет, мне кажется, вы надеваете маску, чтобы защитить себя.
No, I... I believe you put the toughness on to save your skin.
Да. Мне кажется, вы ему что-то хотели сообщить.
I believe you have a message for him?
Вы не так контролируете ситуацию, как вам кажется!
The situation is not as under control as you believe.
Мне кажется, что она совершила самоубийство.
I believe she committed suicide.
Мне кажется, вчера я видел вас с супругой в кукольном театре на Елисейских полях.
I believe I saw you and your wife at the puppet theater in the Champs Élysées yesterday.
Показать ещё примеры для «believe»...

казатьсяsounds

Кажется, это тяжело.
That sounds really hard.
Это кажется мне немного странным.
Well, that sounds very odd to me.
Это кажется разумным.
That sounds reasonable.
Это кажется сложным.
It sounds difficult.
Мне кажется, будто я знаю вас давно.
Odd as it sounds, I feel I know you well.
Показать ещё примеры для «sounds»...

казатьсяsuppose

Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
Do you suppose that sudden departure was intended to be funny?
Мне кажется, ты хочешь что-то сказать.
I suppose you have something to tell me?
Мне кажется, он хотел, чтобы я почувствовал себя виновным.
I suppose he was trying to make me feel bad.
О, Джойс. Тебе не кажется, что все, что ей сегодня необходимо это веселиться и радоваться?
Oh, Joyce, do you suppose that everything for her tonight is laughing and having fun?
Мне кажется, я должен быть счастлив.
I suppose I should be happy.
Показать ещё примеры для «suppose»...

казатьсяimagine

Я думал, что знаю всё и вся, как и ты, когда попал сюда. Так мне казалось.
I thought I knew everything, just as I imagine you did when you first came here.
Мне кажется, что в доме какие-то люди.
I imagine things, that there are people over the house.
Мне кажется, твоя мама была несчастна.
I imagine your mummy was unhappy.
...мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья.
I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness.
Вам просто кажется, мэм.
You know, ma'am, you just imagine things.
Показать ещё примеры для «imagine»...