казарма — перевод на английский

Варианты перевода слова «казарма»

казармаbarrack

Роберт пошел в казармы доложиться.
Robert's gone to report at the barracks.
Просто мне не хочется, чтобы кто-то сидел в пустой казарме с праздничным тортом на коленях.
I hate to think of anybody sitting in his lonely barracks with a birthday cake on his knees.
Своевременное выдвижение войск к границе предотвратило войну... и Кима поместили в школу для сирот... в одной из казарм Амбалы.
The timely movement of troops to the border had again averted war... and Kim found himself a prisoner in the orphanage school... in the barracks at Umballa.
А ты повторишь ее в казарме.
You can take it backto the barracks with you.
Тогда нужно было возвращаться в казармы, тихо и скромно, ни разу не споткнувшись, дабы не попасть под горячую руку адьютанта в юбке...
So I was forced to return to the barracks, without hesitation, humbled. To fall under the thumb, of the officer in a skirt.
Показать ещё примеры для «barrack»...

казармаquarter

Вы и ваши офицеры можете вернуться в свои казармы.
You and your officers may return to your quarters.
Где-то в казарме.
His private quarters...
Просить офицера делить его казарму... с янки, не нюхавшим пороху.
Asking a senior officer to share his quarters... and with a noncommissioned Yank, no less.
Это офицерская казарма.
This is an officer's quarters.
Это — ваша казарма.
This is your quarters.
Показать ещё примеры для «quarter»...

казармаgarrison

— Здание казармы большое?
— How big is the garrison?
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
When he sees you and Sara entering the garrison, he will ring the bells three times.
Я спрятал сапфир у вас, когда мы ещё были в казарме.
I hid it there while we were still in the garrison.
Крыша казармы ниже крыши церкви. Сестра говорит, что 14 июля все французы напьются.
The roof of the garrison is lower than the roof of the church and on the 14th of July you have promised us, Sister, all the Frenchmen will be drunk.

казармаdorm

Расскажи об этом в казарме, Исао.
Report to your dorm, Isao.
Строевая ходьба — ничто по сравнению с наставничеством, использующим небольшие размеры учебных групп и вовлечение факультета в жизнь казарм.
It's part of it, but it's nothing compared to the mentoring that comes through small class size and faculty involvement in dorm life.
Пошли, покажу казармы.
Come on, let me show you the dorm.

казармаbase

Пока мы думаем не о скором поезде, а о казарме в Бюре. В Бюре?
Our priority is the military base in Bure.
— Они решили закрыть казарму.
— They want to close my base.
Девушки в моей казарме?
Girls on my base?
Знаю про солдат, которые были застрелены в казарме.
I've heard of soldiers getting shot even in the base.
Может заходить в казарму и выходить из нее когда захочет.
He gets to go in and out of base at will