и тащи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «и тащи»

и тащиand drag

Тогда почему нашей дочери пришлось ехать на Гудзон и тащить тебя обратно сюда?
Then why did our daughter have to go to Hudson and drag you back here?
Ты можешь взять прошлое и тащить его, как мешок камней.
You could grab the past and drag it with you like a back of rocks.
Вы обычно кладёте в огромную сумку одежду трёхмесячной давности и тащите в прачечную, одетые в то, что по идее должно быть в сумке.
You usually get three months' worth of washing into a huge bag and drag it down the launderette, wearing clothes that should be in the bag, really.
14 шагов до подушки, делаю ему укол и тащу его в свой номер.
14 steps to the pillow, give him the needle, and drag him to my room.
Создание нападает и тащит меня в пучину.
The creature attacks me and drags me into the abyss.
Показать ещё примеры для «and drag»...
advertisement

и тащиand pull

Смотри-ка, вбей в ппот крюк, привяжи к нему веревку и тащи.
Stick the hook into the raft, tie a rope around it and pull...
А ты тянешь руку вниз, очень холодно, и тащишь меня.
And you reach down, very cool, and pull me up.
Протяни руки и тащи её.
You have to reach out and pull it in.
— Возьми и тащи!
— Grab it and pull!
А мне тоже не по силам выискивать пацанов на улице и тащить их в зал.
And I'm done chasing kids... in the streets and pulling them into the gym.
Показать ещё примеры для «and pull»...
advertisement

и тащиand get

Снимай с себя эту змеиную кожуру и тащи наши вещи на борт.
Take that snake skin off and get that cargo aboard!
Говори своей второй половинке, что у тебя другие планы, и тащи сюда свою склизкую задницу.
Tell your life partner you have other plans, and get your slimy butt in gear.
И тащи свой зад сюда. Все понял, осел?
And Get Over Here.Got That, Jackass?
Только сказали захватить тебя и тащить наши задницы к лужайке перед храмом.
All they said was to grab you and get our butts down to the sanctuary lawn.
Собери несколько человек и оружие, и тащите свои задницы сюда сейчас же!
Get some men and some guns, and get your asses out here right now!
Показать ещё примеры для «and get»...
advertisement

и тащиand bring

Ладно, потуши свет и тащи сюда свою лапшу.
All right, put out that light and bring some up.
Отмой его и тащи в мою постель.
Wash it and bring it to me in bed.
Напиши и тащи сюда.
— All right. — Okay. — Write it down and bring it up here.
Хватай кого-то и тащи их сюда!
Grab somebody and bring them up here!
Увидишь Соколиного Глаза, хватай его и тащи ко мне.
You see Hawkeye, you grab him and bring him to me.
Показать ещё примеры для «and bring»...

и тащиtake

Но Персиваль снова находит её и тащит обратно в лес Байгли.
Only Percival finds her again, takes her back to Bagley Wood.
— В 90 процентах случаев когда жена убегает из дома и тащит дочку в место, подобное этому я предполагаю, что она чертовски злится на своего мужа.
— Ninety percent of the time when a wife takes a run she takes the daughter to a place like this I'd say she's damn mad at her husband.
Когда я скажу, бегите с Блэки и тащите засов из двери, а затем мы все убежим.
When I say go you run with Blackie to take the bar out of the door and then we all run away.
И тащите его к Джоуни Стабз!
Take him to Joanie Stubbs!
И теперь, остается одно. Укладывать в сумку запасную пару брюк и нижнее бельё и тащить их в школу.
So now the only thing that I can really do is pack the same pair of trousers that I'm wearing that day and underwear and then take them to school and... yeah.
Показать ещё примеры для «take»...

и тащиand haul

— Хватай буксир,цепляй грузовик и тащи их сюда.
— Get a tow car and haul in the rig. — Thanks.
Берите эту падаль и тащите наверх.
Pick up the baggage and haul it upstairs!
Я-то думал, что если физически незаконно берешь кого-то и тащишь за рубеж, это преступление.
I thought if you physically grab somebody and haul them off to a foreign country... it would be a crime.
Вы обыскиваете офисы, забрали наши компьютеры и тащите меня сюда.
You search our offices, take our computers and haul me in here.
Я здесь неофициально, не собираюсь устраивать сцену и тащить тебя в участок.
I'm not here on official capacity, not gonna make a scene and haul you in.

и тащиand carry

Бей и беги, бей и тащи.
Hit and run, cosh and carry.
Ну, я бы предложил тебя вырубить и тащить, но мы уже пришли.
Well, I'd offer to knock you out and carry you, but we're here.
Ничего особого? Мы пробегались по холмам, и меня укусила гремучая змея. А этот парень высосал яд из моей ноги и тащил меня до скутеров!
we were jogging in the hills and i got bit by a rattlesnake this man sucked the poison from my leg then carry me piggy backed all the way to the scooters i'm telling you i would never be able to repay him,there's no way
Да! Твой отец случайно оказался рядом. И тащил меня на спине до самого дома доктора.
Your father happened to be there that day and he carried me piggy-back all the way to the doctor!
Я пережил с ним вместе его жизнь, и тащил на плечах его ношу... Вместе со своей...
It's as if I lived his life and carried his burden with mine.