исцелить — перевод на английский

Варианты перевода слова «исцелить»

исцелитьheal

Бог с вами; да сохранит он вас и да исцелит вашу башку.
God buy you, and keep you, and heal your head.
Оружие, выкованное, чтобы уничтожить мир может также исцелить мир.
Weapon forged to destroy the world can also heal the world.
Мадонна, услышь меня! Возьми мою душу, но исцели мое дитя, оно так страдает.
Holy Madonna, please heal my little girl.
Иисус. Исцели этого грешника.
Jesus, heal this sinner.
Тогда я понял, что Господь сломал мне ногу, чтобы исцелить меня.
Then I understood that God broke my leg to heal me.
Показать ещё примеры для «heal»...
advertisement

исцелитьcure

Извините, но думаю, что смогу это исцелить, повернитесь.
I am sorry. But I think I can cure that. Turn around.
Вы должны исцелить нашу дочь, Отец Джузеппе!
You must cure our daughter, Uncle Giuseppe!
Я вселю в Отелло Такую ревность, что рассудок здравый Его не исцелит.
Or failing so, yet that I put the Moor at least into a jealousy so strong that judgment cannot cure.
— Только ты можешь его исцелить.
Only you can cure him.
— Аттила — единственный, кто может нас исцелить.
Attila is the only one who can cure us.
Показать ещё примеры для «cure»...
advertisement

исцелитьmake

Как мы слышали, Государь — это человек, который способен исцелить любую боль за один день....
We have heard that Your Majesty is a man who can make all pain disappear in one day.
Ты спрашиваешь, верю ли я, если обращусь к небу и наобещаю немного того, немного сего то Папочка меня исцелить от всего этого?
You mean, do I believe if I look up in the sky and promise this or that the Biggie will make all this go away?
Может тебя исцелить?
Did he tell you that it could make you better?
Исцели эту женщину!
Make this woman well!
Господи, пошли нам свой свет и исцели ее.
Lord, send us your light and make her whole again.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

исцелитьfix

Мой сердце разбито, и только вы можете исцелить его.
It is broken and will remain so until the day you fix it.
Исцели моего создателя.
Fix my maker.
Ты думала, это тебя исцелит.
You think it'll fix you.
Что, ты думал ты просто явишься из ниоткуда, весь в белом, и исцелишь мою девочку? А потом что? Мы держимся за руки и плачем под нарастающую музычку, так что ли?
What, you thought you'd just show up out of the blue, out of nowhere, really, and fix my little girl, and then, what, you and me hold hands and cry as the music swells, is that it?
Я пытаюсь ее исцелить!
I'm just trying to fix her!
Показать ещё примеры для «fix»...

исцелитьmend

Исцели плоть его.
Mend his flesh.
Роб работал неустанно, чтобы исцелить сломанную систему.
Rob worked tirelessly to mend a broken system.
Отремонтируешь дом — исцелишь человека.
Mend the home, mend the man.
Ты хотел использовать его, чтобы исцелить собственное сердце.
You wanted it to mend your own heart.
Прикоснись ко мне и исцели меня, Христос.
Will you touch Will you mend me, Christ
Показать ещё примеры для «mend»...

исцелитьmake us whole

Мы верим, ты можешь исцелить нас.
We believe you can make us whole
Мы верим, ты можешь исцелить нас. Посмотри на наш язык — мы еле говорим.
We believe you can make us whole See our tongue we can hardly talk
Мы верим, ты можешь нас исцелить.
(sing) We believe You can make us whole (sing)
Я верю, ты можешь исцелить меня.
I believe you can make me whole
Я верю, что ты можешь меня исцелить.
(sing) I believe (sing) (sing) You can make me whole (sing)
Показать ещё примеры для «make us whole»...