истерия — перевод на английский

Быстрый перевод слова «истерия»

«Истерия» на английский язык переводится как «hysteria».

Варианты перевода слова «истерия»

истерияhysteria

Вы сейчас можете наблюдать случай настоящей истерии.
You have before you a perfect case of hysteria.
Разновидность романтической истерии.
A sort of romantic hysteria.
Ну, возможно, и не романтической, но в любом случае истерии, которая, похоже, превращает их из собрания рассудительных, умных, даже сентиментальных личностей... в опасное сборище.
Well, perhaps not romantic, but a hysteria anyway, which seems to convert them from a collection of sober, intelligent, rather sentimental individuals... into a dangerous mob.
Истерия, поднятая информацией с Марса, стала национальной угрозой, и всё это из-за всего лишь трёх сообщений.
The hysteria which has greeted the Martians claims has become a national peril. All this after the release of only three messages.
Вся эта история с демоническим чудовищем, совершенно лишившая разума Хобарта, — прекрасный пример самовнушения и массовой истерии.
The whole question of this demon monster... that you think shocked Hobart out of his mind... is a perfect example of auto-suggestion and mass hysteria.
Показать ещё примеры для «hysteria»...
advertisement

истерияhysterical

Он был в состоянии истерии.
She was hysterical.
И вы бы вняли словам женщины, клинический диагноз которой — слабоумие и истерия?
And you would take word of a woman clinically diagnosed as crazed and hysterical?
Вряд ли это конверсионная истерия, так что это припадок, я думаю.
He's not the type for hysterical conversion, so I'm thinking seizure.
У тебя истерия, Юб!
You're hysterical, Hub.
Тяжёлый случай хронической истерии... с каждым днём становится всё хуже и хуже.
A sorry case she's hysterical all the time... it's gotten worse ever since she broke up with her boyfriend
Показать ещё примеры для «hysterical»...
advertisement

истерияof mass hysteria

Я надеюсь, что вы, присяжные заседатели, не позволите... этому потоку массовой истерии увлечь себя.
It falls to me now to appeal to you, the members of the jury, not to get caught up in this... tide of mass hysteria.
В течение часа одна и также мысль приходит в головы 200 человек. И мы оказываемся на грани массовой истерии.
In less than an hour, a couple hundred people get the same brilliant idea, and here we are, on the verge of mass hysteria.
Ярость — симптом массовой истерии.
Rage is a symptom of mass hysteria.
Некоторые утверждали, что вы, дети, страдали какой-то формой массовой истерии... что, возможно, вас подучили...
Some people say that you kids were suffering from some kind of mass hysteria...
И прежде, чем я это понял, возникла вспышка массовой истерии.
He passes out, and before I know it, the place is a perfect storm of mass hysteria...
Показать ещё примеры для «of mass hysteria»...