испытывай судьбу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «испытывай судьбу»
испытывай судьбу — taking any chances
— Не хочу испытывать судьбу.
I am not taking any chances.
О, не, после того, что случилось, когда Хранилище пыталось расшириться, я не хочу испытывать судьбу.
Ooh, no, after what happened when the Warehouse was trying to grow, I am not taking any chances.
Он не испытывает судьбу, так?
He's not taking any chances, is he?
Никто не хочет испытывать судьбу, даже на разогреве.
No one wants to take a chance, not even as a pre-opener.
Зачем испытывать судьбу с незнакомцем, когда все, что нам нужно, есть здесь?
Why take a chance on a stranger when we have all we need right here?
Показать ещё примеры для «taking any chances»...
advertisement
испытывай судьбу — push your luck
Зачем испытывать судьбу и пытаться влезть в наёмные убийцы?
Why would you push your luck and try your hand at murder-for hire?
Не испытывай судьбу еще раз.
Don't push your luck.
Не испытывайте судьбу.
Don't push your luck.
Не испытывай судьбу!
Don't push your luck!
— Не испытывай судьбу.
— Don't push your luck.
Показать ещё примеры для «push your luck»...
advertisement
испытывай судьбу — tempt fate
— Зачем испытывать судьбу, так ведь?
Mmm. — Why tempt fate, right?
Но не испытывай судьбу.
But don't tempt fate.
Давай не будем испытывать судьбу.
Let's not tempt fate.
— Не испытывай судьбу.
— Don't tempt fate.
Не будем испытывать судьбу и твою спину.
Let's not tempt fate or your back.
Показать ещё примеры для «tempt fate»...
advertisement
испытывай судьбу — press your luck
— Не испытывай судьбу!
— Don't press your luck!
— Не испытывай судьбу
— Don't press your luck.
Не испытывай судьбу, Чарли!
Don't press your luck, Charlie.
Стоит ли снова испытывать судьбу?
Why press my luck?
Я понимаю, что испытываю судьбу...
— Look, I don't mean to press my luck.
Показать ещё примеры для «press your luck»...