испортил мне — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «испортил мне»
испортил мне — spoil my
Хотел испортить мне свадьбу?
To spoil my wedding?
Ты испортишь мне прическу.
You'll spoil my makeup.
— Слушай, ты не испортишь мне веселье.
— Don't spoil my fun.
— то это центральное событие. — Вы не испортите мне приятное времяпровождение, миссис Ландингем.
You won't spoil my good time.
— Конечно, если ты хочешь быть сержантом Бузкил (всё портящим идиотом) ещё раз.. и испортить мне веселье, потому что ты завидуешь, что ты не придумал это первым, ну, давай, вперёд, Кайл.
Of course, if you want to be Sergeant Buzzkill once again... and spoil my fun because you're jealous you didn't think of it first... well go right ahead, Kyle.
Показать ещё примеры для «spoil my»...
advertisement
испортил мне — ruined my
Ты испортил мне куртку.
Fuck, you ruined my coat.
Она испортила мне вечер!
She ruined my evening!
Эта картина только что испортила мне весь вечер.
That image has just ruined my entire evening.
Вы испортили мне революцию!
You ruined my revolution!
Единственное, что я видел — это ящик, который упал с неба... и испортил мне день!
The only thing I saw was a box that fell from the sky... and ruined my day!
Показать ещё примеры для «ruined my»...
advertisement
испортил мне — screwed up my
Я не хочу этого делать, но ты испортил мне жизнь.
I hate to do this, but you screwed up my life.
Ваш рейнджер испортил мне всё дело.
Your Ranger screwed up my whole case.
И чтоб он ничего не испортил, как ты испортил мне танцевальный номер!
And he better not screw this up, like you screwed up my dance number!
Ты испортила мне всю жизнь.
My life has gotten screwed up after meeting you.
Или ты не устоял перед соблазном прийти и испортить мне жизнь?
Temptation To Come Screw With Me Just Too Much For You?
Показать ещё примеры для «screwed up my»...
advertisement
испортил мне — messing up my
Ты знаешь, что испортил мне жизнь ещё до того, как я родилась?
Did you know you were messing up my life before I was even born?
Пусти, грубиян. Ты испортишь мне причёску.
You big brute, you're messing up my hair.
— Только для того, чтобы испортить мне вечер?
— just to mess up the night for me?
Ты испортил мне поездку, друг.
Messed up my ride, chief.
Боже, этот ветер испортил мне причёску.
Gosh, the wind has made a mess of my hair.
Показать ещё примеры для «messing up my»...
испортил мне — you fuck with my
Что он — человек-загадка, что есть некий большой секрет, что он — человек, который действительно испортил меня.
That he's the mystery man, that there's some big secret, that he's the person who really fucked me up.
Ты не можешь испортить мне жизнь.
You can't fuck this up for me, baby.
Давай сразу всё выясним — ты испортил мне жизнь, ты разрушил мои отношения, а теперь тебе хватает потрясающей, захватывающей дух наглости просить меня представлять тебя в суде.
LET ME GET THIS STRAIGHT. YOU FUCK UP MY LIFE, YOU DESTROY MY RELATIONSHIP,
Они не дают мне работать. Они испортили мне жизнь.
They keep me from getting work done, they make me fuck up my life.
испортишь мне мои планы... я испорчу твоё личико, поняла?
You fuck with my plans.. I fuck with your face, yes?