искренне верю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «искренне верю»

искренне верюtruly believe

И если Вы искренне верите в вашу систему законодательства, согласно которой, Вы ведёте дела в моей стране Вы должны наложить на меня самое строгое из возможных наказаний.
And if you truly believe in your system of law you must inflict on me the severest penalty possible.
Я искренне верю, что этот человек посланник Дьявола.
I truly believe that man to be an emissary of Satan.
С грустью и сожалением наши отношения подошли к концу, но я искренне верю, что каждый из нас обретет в будущем счастье.
It is with sorrow and deep regret that I suggest we end our relationship, but also with optimism as I truly believe that our future will be happier apart.
Неужели ваше правительство искренне верит, создавая закон, что ваши граждане вдруг примут социальное равенство?
But does your government truly believe that, by creating a law, your citizens will suddenly embrace social equality?
И я искренне верю, что один богатый человек может что-то изменить в этой стране, а много богатых людей могут изменить мир.
And I truly believe that one rich person can make a difference in this country, and a roomful of rich people can... change the world.
Показать ещё примеры для «truly believe»...
advertisement

искренне верюhonestly believe

Но мы еще существуем, и искренне верим... что расовое преступление навсегда останется под этими обломками.
And we also continue to exist, we who honestly believe... 303 00:55:06,550 -i— 00:55:09,018 that racial hatred will be buried under these ruins.
Я искренне верю, что её запрограммировал кто-то из будущего, чтобы вернуться и уничтожить счастье.
I honestly believe that she was programmed by someone from the future to come back and destroy all happiness.
Но ты действительно искренне веришь что все, что я сказала, было необоснованным?
But do you honestly believe anything I said was unreasonable?
Я имею в виду, она что искренне верила, что столько денег было от присмотра за детьми?
I mean, did she honestly believe there was that much money in babysitting?
Вы искренне верите, что это может сработать?
Do you honestly believe this can work?
Показать ещё примеры для «honestly believe»...
advertisement

искренне верюbelieve

Очевидно, убийце, под страхом смертной казни, в которую я искренне верю, будет на много труднее совершить убийство.
Now, obviously, a murderer, if you believe in the death penalty as I do, you want to have the option of executing a murderer.
Я думаю, что Эвита Перон искренне верила в то, что она делает, и в людей, для которых она это делала.
I do believe that Evita Perén genuinely felt for the cause of her people.
Я уверен что вы искренне верите, но почему так много лжецов среди вас?
I believe that you believe, but why are there so many fakers in there?
Ты можешь думать, что Винсент изменился, можешь даже искренне верить, что это так, но я испытал то, кем он является и я знаю рано или поздно он ранит тебя.
You may think that Vincent has changed, you may even believe that he actually has, but I used to be what he is, and I know sooner or later, he is going to hurt you...
Я искренне верю, что так оно и есть.
I believe it to be true, wholeheartedly.
Показать ещё примеры для «believe»...
advertisement

искренне верюsincerely believe

Вы искренне верите, что если муж поцелует вас то вы обернётесь кошкой и растерзаете его?
Do you sincerely believe that if your husband were to kiss you... you would change into a cat and rend him to bits?
Я искренне верю, что Господь наш Иисус Христос доверил мне самую важную мессу в моей жизни.
I sincerely believe that Our Lord Jesus Christ guided me in what was the most important mass of my life.
И я люблю тебя потому, что ты искренне веришь в эту цель.
And I love you because you sincerely believe in that goal.
Я бы очень хотел проделать свой путь к разведывательной дивизии, и искренне верю, что стану ценным сотрудником, но без помощи уловок.
I would very much like to make my way to the intelligence division, and I sincerely believe that I would be an asset, but not with a hook.
Вы искренне верите что это было запланированное нападение на вашу семью?
You sincerely believe this was a planned attack against your family?
Показать ещё примеры для «sincerely believe»...

искренне верюgenuinely believe

Но я искренне верю, что меньше всего ты желал отцу смерти.
But I genuinely believe the last thing you wanted was for your dad to die.
Впереди у нас много интересного, и я искренне верю, что мы увидим то, что никто до нас не видел.
We still have a long way to go, but I genuinely believe that we are going to see things no one has ever seen before.
Итак, вы искренне верите, что зам. директора ответит на ваш звонок?
So do you genuinely believe the Deputy Director is taking your calls?
Если так продолжишь, и я искренне верю, ты можешь стать ночным менеджером, скажем, года через 2-3.
You keep this up, and I genuinely believe that you could be night manager in, like, two to three years.
Но еще важнее то, что я искренне верю. Причем уже довольно давно, что мы могли бы с вами подружиться.
And, more importantly, I genuinely believe, and I've believed for some time now, that we could be best friends.
Показать ещё примеры для «genuinely believe»...

искренне верюreally believe

Наверно, дело в этом театре... может быть,тут люди, которые искренне верят.
It must be this theatre... maybe here the people really believe it.
И я, правда, искренне верю в тебя, Нейтан.
And I really, really believe in you, Nathan.
Я думал и искренне верил в то, что истинная любовь дарована всем. И если бороться за любимого человека, то наградой будет истинная любовь.
And I used to think, and really believe that there was one true love for everyone and if you fought hard enough for that person your one true love would always work out.
И я искренне верю, что когда люди начнут читать эти строки, голос Адама зазвучит и будет звучать для грядущих поколений, уверенный, сильный и полный надежды.
And I really believe that, as people read these pages, Adam's voice will keep on coming through for generations to come, eloquent, strong and full of hope.
Этот брак был заключен на небесах, я искренне верю в это. И думаю, что нам необычайно повезло быть частью всего этого.
This was made in heaven, I really believe that, and I think we're all very privileged to have been part of it.
Показать ещё примеры для «really believe»...

искренне верюtrue believer

Для такой работы нужен тот, кто искренне верит.
For that job, you want a true believer.
Нет, в отличие от Шоу, он вполне нормальный, но Оскар, как ранее его отец, искренне верит.
No, unlike Shaw, he has all his faculties, but Oscar, like his father before him, is a true believer.
Я не знаю никого в Кассадаге, кто бы искренне верил, но не доверился бы своему чувству, если бы считал, что это может спасти жизнь.
I don't know anyone in Cassadaga who's a true believer who wouldn't act on a vibration if they thought it would save a life.
Азазель был фанатиком, искренне верил в великий план Люцифера.
Azazel was a fanatic, a true believer in Lucifer's master plan.
Другие искренне верят.
Some are true believers.
Показать ещё примеры для «true believer»...