исключаю — перевод на английский

Быстрый перевод слова «исключаю»

«Исключать» на английский язык переводится как «exclude».

Варианты перевода слова «исключаю»

исключаюexclude

Клифф, волнения и успех для женщины не так важны, как для мужчины, они не исключают возможности одиночества.
Cliff, excitement and success never mean as much to a woman as to a man. Nor do they exclude the possibility of loneliness.
Но вы исключаете такую возможность?
But would you exclude the possibility?
Я исключаю, что галстук подарен мужу.
I would exclude that she gave it to the husband.
Звучит логично, исключай.
It seems logical to me, exclude it.
Такое мнение может показаться пора— зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories.
Показать ещё примеры для «exclude»...
advertisement

исключаюrules out

И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing.
Это исключает вражду за наследство между аристократическими родами.
That rules out inheritance feuds between aristocratic families.
Что исключает возможность послать сигнал бедствия.
That rules out a distress signal.
Хорошо, значит, это исключает удушение, удушье.
Okay, so that rules out strangulation, suffocation.
Полагаю, это исключает ущелье Воротон.
I guess this rules out Vorothon Gorge.
Показать ещё примеры для «rules out»...
advertisement

исключаюeliminates

Это исключает из списка номер пять.
That eliminates missing adult man number five.
Плохая новость для нас. Её психотический припадок исключает фертильные лекарства.
Bad news for us, her psychotic break eliminates fertility meds.
Вообще-то, в Нью-Йорке это фактически исключает свыше 4 миллионов женщин, таким образом...
Uh, well, in New York City, that actually eliminates over four million women, so...
Наличие 13 ряда исключает суеверные компание.
A row 13 eliminates superstitious airlines.
Что ж, это исключает Джей Си.
Well, that eliminates JC.
Показать ещё примеры для «eliminates»...
advertisement

исключаюexpel

Тогда зачем исключать меня?
Then why expel me?
Они собирались его исключать.
They were going to expel him.
Мы должны исключать таких детей.
We must expel kids like that.
После того, как Дэнни участвовал в драке с Арчи Йейтсом, директор Тан убедил совет не исключать его при условии, что он пройдет школьную терапию.
After Danny got into a physical altercation with Archie Yates, Principal Tang convinced the board not to expel him, on the condition he attend school-sponsored therapy.
И если вы исключаете Томми, тогда... будете обязаны платить компенсацию в 26 тысяч $ каждый год за... специальное обучение.
And if you expel Tommy, then you are... liable for a $26,000-per year stipend for... special education.
Показать ещё примеры для «expel»...

исключаюrule anything out

На нее действует что-то необычное. В данном случае мы ничего не должны исключать.
Something unusual is affecting her, and at this point we can't afford to rule anything out.
Похоже, мы ничего не можем исключать.
Well, it looks like, at this point we can't rule anything out.
Маловероятно, Но я пока не буду исключать никаких возможностей.
Not likely, but I'm not ready to rule anything out quite yet.
Мы ничего не можем исключать.
We can't rule anything out.
— Нет, мы пока ничего исключать не будем.
'No, we don't rule anything out.
Показать ещё примеры для «rule anything out»...

исключаюbarring

Но я могу сказать тебе, что исключая стихийное бедствие природе понадобилось бы несколько столетий, чтобы похоронить город.
But I can tell you that, barring a natural disaster, it takes nature several centuries to bury a city.
И исключая некоторое странное сходство, вы Доктор Дэниел Джексон.
And, barring some freakish similarity, you are Doctor Daniel Jackson.
Так, исключая это ,есть какие-нибудь физические улики?
Now, barring that, is there any forensic evidence?
Исключая осложнения.
Barring any complications.
Эти испытания могут начаться по всему миру в 2010 г., что исключает возможность сбора денег для их спонсирования.
These trials could begin worldwide in 2010, barring the ability to raise money to fund them.
Показать ещё примеры для «barring»...

исключаюmutually exclusive

К счастью, одно другого не исключает.
Well, happily the two are not mutually exclusive.
Вы говорите так, будто они взаимно исключают друг друга.
You say that as though the two are mutually exclusive.
что эти две мысли исключают друг друга.
I don't see why those two thoughts are mutually exclusive.
Я не понимаю почему проявление эмоции и наполнение должны быть взаимо исключаемыми.
I don't see why emoting and getting stuffed Have to be mutually exclusive.
— Одно не исключает другого. .
Well, they're not mutually exclusive.
Показать ещё примеры для «mutually exclusive»...

исключаюincluding

Эти женщины оказывают таинственное притягательное воздействие на мужскую часть моего экипажа, не исключая меня.
These women have a mysterious magnetic effect on the male members of my crew, including myself.
В сотрудничестве с ДПСФ мы напечатаем письмо Зодиака, исключая угрозу детям.
In cooperation with SFPD, we will run the Zodiac letter without including the threat on school children.
Не исключая и убийства.
Including murder.
Исключая Бена.
Mm-hmm. Including Ben.
Это семь, исключая первый раз, когда ты спросил... знает ли Барри Манилов о налёте на его гардероб.
That's seven including the first one when you asked... whether Barry Manilow knew he raided his closet.
Показать ещё примеры для «including»...

исключаюdoesn't rule out

Впрочем, вина одного не исключает вину остальных.
The guilt of one doesn't rule out the responsibility of everyone else.
Однако, это не исключает возможности причастности Доминиона.
That still doesn't rule out Dominion involvement.
Психология послушного стада, Мак, ...не исключает индивидуальные надежды.
Herd instinct, Mak doesn't rule out personal hope.
Но это не исключает возможность того, что предатель — человек.
But that doesn't rule out the possibility of a human mole.
Нет, но и не исключает убийство.
No, but it also doesn't rule out a homicide.
Показать ещё примеры для «doesn't rule out»...

исключаюdoes not preclude

Э-э ... Ну, как вы знаете, врачебная кофиденциальность как правило, исключает меня от разговоров о моих клиентах но в данных обстоятельствах...
Uh... well, as you know, doctor-patient confidentiality would normally preclude me from talking about my clients, but under the circumstances...
Одно не исключает другие, верно?
The one didn't preclude the other, surely?
Даже если мы найдем что-то, это может не исключать обоюдного согласия.
Even if we do find anything, that doesn't preclude consent.
Ваш аргумент исключает ситуации, в которых победа невозможна.
Your argument precludes the possibility of a no-win scenario.
Наша диета исключает пиццу.
Our diet precludes pizza.
Показать ещё примеры для «does not preclude»...