имя господина — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «имя господина»
имя господина — name of god
Но знайте, если вы творите их именем Господа, в доме Господа, вы оскорбляете Его и Его слово.
But know if you do this in the name of God, and in the house of God, you blaspheme against him and his Word.
Во имя Господа, оставь нас в покое.
In the name of God, leave us in peace.
— И все это во имя Господа.
— Everything in the name of God.
— Во имя Господа.
— In the name of God.
Во имя Господа, делайте, что обязаны.
In the name of God, do your duty.
Показать ещё примеры для «name of god»...
advertisement
имя господина — god's name
И что моя рука, во имя Господа, ... будет всегда готова подняться на его защиту.
I am his friend,... and my hand in God's name will always be ready to protect him.
Во имя Господа, что говоришь ты?
In God's name what are you saying?
Во имя Господа, в чём тут дело?
What in god's name is going on in here?
Во имя Господа, что это?
What in god's name is that?
Теперь, во имя Господа нашего, бейте!
Then, in God's name, strike.
Показать ещё примеры для «god's name»...
advertisement
имя господина — name of the lord
Во имя Господа, подайте! 34 год 00:07:25,728 -— 00:07:27,762 Я странник, и я прошел долгий путь.
In the name of the Lord, a charity!
Не упоминай имя Господа всуе.
Shalt not take the name of the Lord in vain.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно.
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain.
Да святится имя Господа.
Blessed be the name of the Lord.
Благословен тот, кто приходит во имя Господа.
Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Показать ещё примеры для «name of the lord»...
advertisement
имя господина — lord's name
Во имя Господа, что вы делаете?
What in the Lord's name are you doing?
Как ты думаешь поминать имя Господа всуе, типа такой можно по нескольку раз?
Think it's taking the Lord's name in vain to say: «Oh, my God» a whole bunch of times really fast like that?
Я бы предпочёл, мистер Морган чтобы вы не упоминали имя Господа всуе.
I would prefer it, Mr. Morgan, if you did not take the Lord's name in vain.
Да простит меня бог, что я упоминаю имя Господа всуе, но Господи Иисусе, разве не ужасно?
God forgive me for using the Lord's name in vain, but Jesus Christ, isn't it terrible?
Она не может переносить на слух имя Господа!
She cannot bear to hear the Lord's name!
Показать ещё примеры для «lord's name»...
имя господина — love of god
Немного крови. Во имя Господа.
A little blood for the love of God.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
A bit of blood. For the love of God.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
A bit of blood for the love of God.
Одну монетку, во имя Господа...
A penny, for the love of God...
Подайте во имя Господа.
A peso, for the love of God!
Показать ещё примеры для «love of god»...
имя господина — god
Долг Христианского короля забыть о родственных предрассудках во имя Господа и процветания страны, в противном случае...
It is the duty of a Christian king to set aside the prejudices of the blood in favour of the greater good of God and country, or else...
Именем Господа!
God said it.
Если мы научимся стоять вместе, маршировать вместе и сражаться вместе, то, во имя Господа, я знаю, вместе мы победим.
Now, if we have the discipline to stand together, to march together, and to fight together, then by God, I ken we will win together.
Во имя Господа надеюсь, что эта пытка приведёт тебя к безумию.
I hope to God it'll torture you to madness.
Даже во имя Господа
Not even for God.
Показать ещё примеры для «god»...
имя господина — name
— Во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
— In the name of Christ, our Lord.
...во имя Господа нашего создавшего небеса и твердь земную, с радостью обращаюсь во всеуслышание к повелителю всей земли служа Господу с радостью, и с радостью предстаем перед ним ибо Господня земля, и что наполняет ее
PRIOR ROBERT: ..in the name of the Lord ALL MONKS: Who made heaven and earth.
Во имя Господа нашего Иисуса. Аминь.
In Jesus' name we pray.
Не убий, не сотвори идола, не поклоняйся другим богам, не ври, не воруй, не произноси имя Господа всуе, помни день субботний, и почитай отца своего и мать.
No murders, no false idols, no other gods, no gossiping, no stealing, never use the Lord's name in vain, keep the sabbath holy, and honor your mother and father.
Но я сохранил название, потому что это имя бара. И бар не должен менять свое имя, независимо от того, что творится в мире.
But I kept the name because it's the name of the bar, and a bar should not change its name, no matter what goes wrong in the world.
Показать ещё примеры для «name»...
имя господина — god's sake
«Во имя Господа, не оставляйте меня одну!»
«For God's sake, don't leave me alone!»
Что вы делаете, во имя Господа?
What are you doing for god's sake?
Двойка, во имя Господа.
A «b,» for god's sake!
Во имя господа, Джефф, где твой гуманизм?
For god's sake, geoffrey. Where's your humanity?
О, во имя Господа.
Oh, for God's sake.
Показать ещё примеры для «god's sake»...
имя господина — lord
И так, во имя Господа нашего, Иисуса Христа, мы воскреснем.
Yea, whosoever believeth in the Lord, Jesus Christ, shall be resurrected.
Во имя Господа, карающего зло.
For the Lord crushes the wicked.
Именем Господа повелеваю тебе.
The Lord commands you.
Именем Господа повелеваю тебе!
The Lord commands you!
Именем Господа нашего Иисуса Христа.
We ask this through Christ our Lord.
Показать ещё примеры для «lord»...