из поля зрения — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «из поля зрения»
из поля зрения — of my sight
Но я не выпущу его из поля зрения.
But I will not allow him out of my sight.
Я выпустила его из поля зрения на минутку.
I only let him out of my sight for a minute.
Я не выпущу его из поля зрения.
I won't let him out of my sight.
Я не мог выпустить ее из поля зрения.
I couldn't let her out of my sight.
Я же сказал, что не хочу выпускать вас из поля зрения.
I told you I'm not going to let you out of my sight. — David, what the hell?
Показать ещё примеры для «of my sight»...
advertisement
из поля зрения — off the grid
Ты должен исчезнуть из поля зрения.
You need to get off the grid.
Нам нужно исчезнуть из поля зрения.
We need to get off the grid.
Готовы исчезнуть из поля зрения?
Are you willing to go off the grid?
Что, когда куча данных, которые ты хочешь уничтожить выпали из поля зрения?
What to do when a bunch of data you want to destroy is completely off the grid?
Пока не исчез из поля зрения.
Until you fell off the grid.
Показать ещё примеры для «off the grid»...
advertisement
из поля зрения — off the radar
Террористическая группа Грик Лэйн возникла именно тогда, когда наша группа исчезла из поля зрения.
The Greek Lane cell appeared exactly the same time as ours dropped off the radar.
— Да, год назад он исчез из поля зрения.
Yeah, well, a year ago, he hacked himself right off the radar.
Ты пропал из поля зрения, Ллойд
You dropped off the radar, Lloyd.
Теперь, пока гос.услуги урезаются, они исчезли из поля зрения, жители старадают, зато назначили менеджера по чрезвычайным ситуациям, зарплата у которого равняется шестизначной сумме.
Now they're off the radar while public services are cut, citizens suffer, and an emergency manager with a six-figure salary is appointed.
И с тех пор исчез из поля зрения.
He's been off the radar ever since.
Показать ещё примеры для «off the radar»...
advertisement
из поля зрения — of the picture
Мог бы, если бы Эми ушла из поля зрения.
He would if Amy was out of the picture.
Теперь, когда Брайан наконец исчезнет из поля зрения, у меня могут появиться реальные шансы.
AND NOW THAT BRIAN'S FINALLY OUT OF THE PICTURE, I MIGHT ACTUALLY STAND A CHANCE.
Стоило тебе подумать, что я исчез из поля зрения, как я вернулся.
Just when you thought i was out of the picture, i'm back.
Да, ты саботируешь Джоэла, потому что думаешь, что как только он исчезнет из поля зрения, я снова вернусь к тебе.
Yeah, you're sabotaging Joel because you think once he's out of the picture, I'll come back to you.
Исчезни из поля зрения на несколько дней.
Step out the picture, just for a few days.