износ — перевод на английский
Варианты перевода слова «износ»
износ — wear
Можно определить это время, сравнивая степень износа их зубов с таковой у современных бизонов, которые имеют очень непродолжительный период отёла.
We can determine that season by comparing the stage of wear on these teeth with modern bison who have a very restricted calving period.
И я единственная женщина у которой свадебное платье разваливаеться от износа.
And I'm the only woman in Roseville with a wedding dress that's falling apart from wear.
Марта даже не думала о том, что она когда-нибудь обременит паству проблемой износа педалей и мехов. В ожидании назначения нового священника она репетировала так, что из труб органа не вырывалась ни одной ноты, а значит, и человек, который переворачивал бы ей нотные страницы, Марте был не нужен.
As Martha wouldn't dream of burdening the parish with wear and tear of the pedals and bellows, while waiting for the new priest to be appointed, she practiced without a note ever leaving the organ, and was therefore not really in need of anyone to turn her pages.
Характер износа совпадает.
Wear pattern's a match.
На всех туфлях одинаковый характерный износ.
The wear pattern is the exact same in every shoe.
Показать ещё примеры для «wear»...
износ — wear and tear
— Износ и порча ковров.
— Wear and tear to carpets.
Еще я обнаружил у Седьмой из Девяти небольшой износ черепной инфраструктуры.
And there's been a little more wear and tear on Seven of Nine's cranial infrastructure.
— Наверное, естественный износ.
— Yes. -Probably regular wear and tear.
Да, и здесь определенно присутсвует межреберный износ и здесь ниже, что говорит о ряде проблем, у...
Yes, there's a certain amount of intercostal wear and tear further down, which could indicate a number of problems, to wit...
— А как же межреберный износ?
— What about the intercostal wear and tear?
Показать ещё примеры для «wear and tear»...
износ — my ass off
Я буду работать на износ.
I'm gonna work my ass off.
Я работал на износ, заботясь о тебе и о каждом человеке в нашей компании.
I have worked my ass off to take care of you and of every person in this company.
Да, но он работает на износ за гроши.
He works his ass off for nothing.
Я проводил матчи во всех уголках нашей планеты. И ради этого я работал на износ! Но в этом случае я не знаю, что делать.
I've promoted fights in every goddamn country in the world and I've broken my ass over this, but I don't know what the hell else to do.
износ — work
Я потратил целую жизнь работая на износ... разговаривая с людьми, которые больше не существуют.
I've spent a lifetime working up the strength to speak to people who no longer exist.
Я предпочел бы быть на улице, работать на износ, в феврале.
I'd rather be on the street, working a split, in February.
Я проверял износ системы вентиляции.
Uh... I was working on the ventilation endurance.
Я не хочу, чтобы они бросили школу и работали на износ, чтобы платить ипотечные платежи, так что я куплю им небольшую квартиру.
I don't want them to leave school and work to make mortgage payments, so I'll buy them a small condo.
износ — hard
Просто я работаю на износ.
I just work so hard.
Вы любите работать на износ и успевать к сроку, а я люблю швыряться снежками и веселиться.
You're all hard work and deadlines, and I'm snowballs and fun times.
На пьедестале аж три места, я работаю на износ, даю жару и я на него взойду.
There are always two spaces at least near the front, and I work hard and I kick ass and I'm going towards the front.
Работай на износ.
Work hard.
Возьмём человека женатого уже 20 лет, работающего на износ, торгуя детскими колясками.
Let's take one, married for 20 years, works hard all day selling baby carriages.
Показать ещё примеры для «hard»...
износ — myself to the bone
Работаю на износ.
Just working myself to the bone.
Я на износ работал для этого города.
I've worked myself to the bone for this city.
Вы работали на износ, пока ваш братец развлекался и разрушал свою репутацию, репутацию, которую вы создали.
You worked yourself to the bone while your brother partied and misbehaved and took all the credit, the credit that you deserved.
износ — butt off
Ты проявишь неуважение к моему отцу, который работает на износ ради БлуБелл, если будешь на стороне его соперницы.
It's disrespectful... to my father, who has worked his butt off for the people of bluebell, for you to allow his competition to be seen at your side.
Она работала на износ в своём салоне красоты.
She worked her butt off in her little beauty parlor.
Но если я собираюсь писать, мне придется работать на износ и бороться за эту работу.
But if I'm going to be a writer, I'm gonna have to work my butt off — and fight for it.