измотана — перевод на английский
Быстрый перевод слова «измотана»
«Измотанный» на английский язык переводится как «exhausted» или «worn out».
Варианты перевода слова «измотана»
измотана — exhausted
Вы, должно быть, измотаны.
You must be exhausted.
Измотан?
Exhausted?
С грузом слёз, скопившихся в груди, 3 месяца подряд караулящего днём, не спящего ночами. Измотанного, под ледяным небом...
Tears heavy in his chest, watching by day, 3 months long, sleeping exhausted beneath an icy sky.
Должно быть, ты измотана.
You must be exhausted.
Боже, милый, ты выглядишь измотанным.
God, honey, you look exhausted.
Показать ещё примеры для «exhausted»...
advertisement
измотана — worn out
Она, наверняка, измотана.
She must be worn out.
Вы же видите, ребята измотаны.
You saw yourself, our boys are worn out.
Ты выглядишь измотанной.
You look worn out.
Наверное, в первый День Благодарения они были слишком измотаны, чтобы вступать в драку.
Maybe the first Thanksgiving was cause they were just to worn out to fight anymore.
Но в итоге их мозг был измотан настолько, что Кларк изменил их мнение насчет контроля за оружием без особого труда.
But, amazingly, their brains were so worn out that he was able to change their mind on gun control with barely a struggle.
Показать ещё примеры для «worn out»...
advertisement
измотана — knackered
Целая аудитория измотана.
The whole audience is knackered.
Ты какой-то измотанный.
You look knackered.
Жесткий парень — измотанное сердце.
Knackered heart.
Немного измотана, может быть.
Big knackered, maybe.
Выглядите измотанной!
You look knackered!
Показать ещё примеры для «knackered»...
advertisement
измотана — tired
Сестра вас об этом спрашивает, потому что собираясь в путешествие, он выглядел измотанным, был в депрессии.
— My sister asks because... when he left, he was very tired and depressed.
А через день она была слишком измотана, чтобы волноваться.
By the 24th hour, she was too tired to care.
Ты должно быть так измотан, после того, как проспал последние три дня.
You must be tired from sleeping the last three days.
Безжалостно, не признавая того, что я мог быть измотан и поломан.
Very uncaring. No sympathy, no acknowledgement of the fact that I might be tired or hurt.
Знаю, я вроде должна быть измотана, и слегка не в себе, но эта ночь..
I know that I am supposed to be tired and a little freaked out, but last night was...
Показать ещё примеры для «tired»...
измотана — frazzled
— Ты выглядишь измотанным.
— You look frazzled.
Слушайте, парни, этот чувак устал и измотан.
Look, boys. This guy is tired and frazzled.
Только посмотри, весь измотанный, дел невпроворот.
Look at him... frazzled, in over his head.
Парень кажется слегка измотанным.
Guy seemed kinda frazzled.
Успокой свои измотанные нервы.
Calm your frazzled nerves.
Показать ещё примеры для «frazzled»...
измотана — pooped
— Я измотана.
— I got pooped on.
Ты измотана, Зайка.
Now, you are pooped, Bunny.
Я так измотан.
I'm pooped.
Я совершенно измотана.
I'm absolutely pooped.
Просто я сейчас реально вся измотана.
'Cause I am really pooped right now.
Показать ещё примеры для «pooped»...
измотана — beat
Я прошёл пешком почти 10 миль, и был сильно измотан.
I'd walked almost 10 miles and I was pretty beat.
— Измотанные. [Смеется] — [Оба смеются]
— Beat. [Chuckles] — [Both Laugh]
Я вконец измотан.
I'm beat. I bet.
О, да, Морган, я немного измотан.
Uh, yeah, I'm kind of beat, morgan.
Мы так измотаны.
God, we're beat.
Показать ещё примеры для «beat»...
измотана — wiped out
Вы, ребята, выглядите такими измотанными.
— You guys look so wiped out.
Ах, я совершенно измотана.
Oh, I'm wiped out.
~ Я полностью измотана.
— I'm totally wiped out.
О нет нет нет, я и так измотан
Oh, no, no, no. I couldn't be more wiped out.
— Я измотан.
— I'm wiped out.
Показать ещё примеры для «wiped out»...
измотана — whacked
Они оба уже измотаны до предела.
They must have whacked the both of them.
Я бы сказал, он достаточно измотан.
I'd say he's whacked enough.
— Ты измотан.
— You're whacked.
Я измотана.
I'm whacked.
Система Власти так измотана на небесах, что они даже не знают, что тебя там нет.
The power grid is so whacked out in heaven, they don't even know you're not there.
измотана — fucked up
Я измотана.
I fucked up.
Весь измотанный, потрёпанный...
Tired. Fucked up.
Он был так измотан от работы.
He was too fucked up to work.
Я измотан! Это — предел!
That's just fucked up, man.
Я измотан, не могу я ничего, я... Я не в себе.
I'm fucked up, I can't do this, I, I, I'm no good.