избыток — перевод на английский
Быстрый перевод слова «избыток»
Слово «избыток» на английский язык переводится как «excess».
Варианты перевода слова «избыток»
избыток — excess
Что вы делаете с избытком энергии?
What do you do with your excess energy?
Ну, мы много чего делаем с моим избытком энергии.
Well, we do a lot of things with my excess energy.
Нет большего высокомерия, чем избыток смирения.
The nearest thing to pride is an excess of humility.
Он избавляет от избытка населения.
A weeding out of the excess population.
Еще одно подобное замечание, Моллари и вы станете частью этого избытка!
One more comment and you will be part of the excess!
Показать ещё примеры для «excess»...
избыток — too much
Вы считаете, что от избытка веселья они могут не захотеть отплыть в Штаты?
Do you think they're having too much fun to sail for the States?
Следовательно, чтобы быть несчастным надо любить, или любить страдать, или страдать от избытка счастья.
Therefore, to be unhappy one must love, or love to suffer, or suffer from too much happiness.
Слушайте, я всего лишь понемногу забираю у тех, у кого и так в избытке, и перераспределяю.
Look, all I do is take a little from those who have too much and then I spread it around a bit.
Тебе не говорили, что избыток упрямства граничит с глупостью?
Anyone tell you too much persistence can get stupid?
Избыток одиночества вредит здоровью.
Too much alone time isn't healthy.
Показать ещё примеры для «too much»...
избыток — abundance
У Вас все эти качества тоже есть в избытке.
You share all of those qualities in abundance.
У вас есть другие более важные качества. И в избытке.
There are other important qualities that you have in abundance.
Натали, я не страдаю от избытка надежды.
Natalie, I don't have an abundance of hope.
Тогда, рассуждая логически, если ресурсы и технологии, используемые для для создания всего в нашем обществе, например, домов, городов и транспорта были бы в избытке, то не было бы смысла торговать.
So then, logically speaking, if resources and technologies, applicable to creating everything in our societies such as houses, cities and transportation, were in high enough abundance, there would be no reason to sell anything.
Избыток свободного времени.
— An abundance of leisure.
Показать ещё примеры для «abundance»...
избыток — plenty
У них есть всё что нам нужно в избытке, и они счастливы поделиться.
They've got everything we need here, plenty of it, and they're happy to share.
Воду, которой у нас в избытке, но которой мы не желаем делиться.
Water which we have plenty of, but aren't willing to share with them.
О, у меня этого с избытком.
Oh, well, I get plenty.
Времени у меня с избытком.
I've got plenty of time.
Там внизу ты найдёшь в избытке и того, и другого.
You'll find plenty of both down there.
Показать ещё примеры для «plenty»...
избыток — surplus
Думаешь, есть избыток в людских ресурсах?
You think there's a surplus in manpower?
Но мне кажется, что годовой бюджет на новый год находится либо в балансе, либо в дефиците, либо в избытке.
But it seems to me the annual budget is found either in balance, in deficit, or in surplus.
Тогда мы назовем это избытком.
Then we'll call it a surplus, you know.
Избыток.
A surplus.
Нехватка еды или избыток снобизма?
A shortage of food, or a surplus of snobbery?
Показать ещё примеры для «surplus»...
избыток — lot of
Ну, что бы это ни было, он купил этого в избытке.
Well, whatever it is, he just bought a lot of it.
— Свобода и избыток перепихона.
— Freedom and a lot of boom-boom.
Для ее возраста у малышки избыток лишнего веса.
She carries around a lot of weight for a girl her age.
Тело вырабатывает в избытке аномальные лимфоциты.
Body produces a lot of abnormal lymphocytes.
избыток — surfeit of
Уважаемые граждане... избыток песка в муниципальной магистрали... может привести к неизбежному отказу служб. Спасибо вам за сдержанность и терпение.
Esteemed citizens a surfeit of sand in the municipal mains may lead to certain unavoidable obstruction of services.
— Избыток семейного счастья.
A surfeit of domestic bliss.
Ну хотя бы у нас есть избыток оливкового масла, Чамми!
We seem to have a surfeit of olive oil, at least. Chummy!
О, нет, милая леди, этого я от вас наслушался в избытке.
Oh, no, good lady. I have a surfeit of those already.
избыток — spade
А у тебя этого в избытке.
And you have got those in spades.
А у тебя его в избытке, дорогая.
You have it in spades, my dear.
Получил с избытком.
Me? Got it in spades.
Убийце нужен был кто-то с мотивом, у Даксбори его в избытке.
The killer needed someone with a motive, and Duxbury had that in spades.
Его у него в избытке.
He's got that in spades.
Показать ещё примеры для «spade»...
избыток — much
А мне жизнь его дала в избытке слишком рано, и это не прибавило мне счастья.
It hadn't been my good fortune that life gave me too much experience, too early.
У папы всего в избытке, а сам ни по чему не скучает.
Daddy's got so much he never misses anything.
Г — это гиперчестность, которой у него в избытке.
"H is for honesty, of which he has much.