идти на поправку — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «идти на поправку»
«Идти на поправку» на английский язык переводится как «to recover» или «to get better».
Варианты перевода словосочетания «идти на поправку»
идти на поправку — recovering
Видимо она быстро идёт на поправку.
It seems to be recovering very fast.
Но, она быстро идёт на поправку, пока мы тут болтаем, и всё благодаря своей молодости.
But she's recovering rapidly as we speak, thanks to her youth.
Мэр Lang, идет на поправку, и по заявлениям врачей будет завтра выписан.
Mayor Lang, recovering from his injuries, will reportedly be released from the hospital tomorrow.
Мою сестру уже перевели в палату. Видимо она быстро идёт на поправку.
My sister's out of intensive care, recovering very quickly.
Не было никаких комментариев полиции или ответа от Ричмонда, который идет на поправку после почти смертельного огнестрельного ранения.
There was no comment from police or response from Richmond, who is recovering from a near-fatal gunshot wound.
Показать ещё примеры для «recovering»...
advertisement
идти на поправку — getting better
Я посещаю занятия, и вроде иду на поправку.
I still go to class, and they tell me my sequencing is getting better, and I...
— Да. Кажется, уже иду на поправку.
I think it's getting better.
Ты расторг соглашение с ним, твоя дочь в порядке, ты идешь на поправку.
You broke your deal with him, your daughter's fine, you're getting better.
Он идет на поправку.
He's getting better.
Ты идёшь на поправку, пап.
You're getting better, dad.
Показать ещё примеры для «getting better»...
advertisement
идти на поправку — on the mend
Идёт на поправку?
On the mend?
— Парень, должно быть, идет на поправку.
— Boy should be on the mend.
— Иду на поправку, вроде бы.
— On the mend, I think.
— Идёшь на поправку?
— On the mend?
Иду на поправку?
On the mend?
Показать ещё примеры для «on the mend»...
advertisement
идти на поправку — doing better
Знаете, в какой-то момент она стала идти на поправку.
She was doing better, you know?
Твоя жена.. она идет на поправку?
Your wife, she doing better?
Он идет на поправку.
He's doing better.
Они сказали, что он идет на поправку.
They said he's doing better.
Он вышел из комы и идёт на поправку.
Uh, he's out of the coma, and he's doing better...
Показать ещё примеры для «doing better»...
идти на поправку — recovery
Клер, вы идете на поправку.
Pretty spectacular recovery, Claire.
Полным ходом идёшь на поправку.
Recovery is amazing.
Вы поймали Кавингтона, ребенок идет на поправку.
You caught Covington, and the child is in recovery.
Как та барышня, которую вы навещаете? Она идёт на поправку?
This young woman you were visiting, how's her recovery?
Люди, о которых я говорю, они не идут на поправку.
The people I'm talking to-— they are not in recovery.
Показать ещё примеры для «recovery»...
идти на поправку — healing up
Все говорит о том, что вы очень быстро идете на поправку.
All the numbers indicate you're healing up incredibly fast.
Доктор говорит, что ты идешь на поправку, и сказал, что это могло бы быть гораздо хуже, но вам повезло.
Doctor says you're healing up... said it could have been much worse, but you had some luck.
Она сильная и все дальше идет на поправку.
She's strong. She is healing.
Да, твое тело идет на поправку.
Yeah, your body's healed up.
"Я тут иду на поправку. Врачи сказали, что совсем скоро я буду здоров прям-таки на все сто. Не смотря на 8 пуль, что они из меня достали, поскольку жизненно важных органов ни одна не задела.
"I'm healing up good, and they tell me that I will soon be 100%, even with 8 bullets dug out of me, because they didn't hit any vital organs, just my liver, which is fucked anyway.
идти на поправку — is recovering well
Бен идет на поправку, спасибо, что спросил.
Ben is recovering well. Thank you for asking.
Что же, сестра Агнес идет на поправку.
Well, Sister Agnes is recovering well.
Шёл на поправку, полагаю.
— Recovering well, I believe.
Операция прошла успешно, и мистер Закаридис быстро шёл на поправку.
Operation was a success, and Mr Zacharides seemed to be recovering well.
Белый дом выпустил заявление, что все пассажиры Авиас 514 быстро идут на поправку после воздействия вещества, действию которого они подверглись на борту.
The white house just released a statement that the passengers of Avias 514 are recovering well from the effects of the substance they were exposed to onboard.