значковый — перевод на английский
Варианты перевода слова «значковый»
значковый — badge
Эх, я забыл свой значок.
Gee, I forgot my badge.
Этот оловянный значок ничем тебе не поможет.
That tin badge will do you no good.
Тогда будь полицейским а не бандитом со значком.
Then make up your mind to be a cop. Not a gangster with a badge.
Шериф, наденьте свой значок.
Marshal, turn in your badge.
Продолжаю говорить с офицером... ты причинил мне боль своим жестяным значком.
Keep talking officer... you make me sick with your tin badge.
Показать ещё примеры для «badge»...
advertisement
значковый — pin
Слушай, Энн, а ты наденешь мой значок Каппа Тау?
Listen, Ann, are you going to be wearing my Kappa Tau pin?
Альфрэд, убери свой значок!
Alfred, get rid of your Party pin!
Сэр, ваш значок.
Sir, your pin.
Вот этот значок — два человека.
This pin... Two people.
Значок у вас не политический?
That pin of yours... is it political?
Показать ещё примеры для «pin»...
advertisement
значковый — buttons
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Ты думаешь, они делали значки и вешали баннеры?
Think they made buttons and put up banners?
Эй, Дон, можно мне один из этих значков?
Hey, Don, can I have one of those buttons?
У тебя есть еще значки?
Do you have any more buttons?
Значки с детскими фотографиями!
Baby picture buttons.
Показать ещё примеры для «buttons»...
advertisement
значковый — shield
Господин комиссар, золотой значок для Серпико убедил бы многих...
Mr. Commissioner, a gold shield for Serpico at this time... would convince a lot of people...
Они отнимут у меня значок.
Take my fucking shield away from me.
Работаю на свой значок детектива.
Working on my detective shield.
— Ты знаешь, когда я первый раз взялся за это дело, ... я только год носил свой значок.
You know, when I first caught this case, I had my shield only for one year.
Мой старый значок.
My old shield.
Показать ещё примеры для «shield»...
значковый — merit badge
— Бойскаут со значком за фигурную резьбу.
— A boy scout... ..with a merit badge in carving.
Сынок, ты только что заслужил себе значок почётного нытика.
Son, you just earned yourself a merit badge for whining.
Номер 22 как всегда на высоте, она зарабатывает еще один значок скаута.
Number 22 pulls it off again, earning another merit badge.
Знаешь, Ноа, я получил свой первый значок приблизительно в твоем возрасте.
You know,Noah,I got my first merit badge when I was about your age.
Тебе стоит дать значок за это.
They should give a merit badge for that.
Показать ещё примеры для «merit badge»...
значковый — medallion
Да, ты можешь арендовать или купить значок в Комиссии такси и лимузинов.
Yes, you can rent or buy a medallion from the Taxi Limousine Commission.
Этот значок, то единственное, что отделяет меня от быта цыган, костюмчик.
That medallion is the only thing separating me from being a gypsy, suit.
Ты заплатил 4000 тдолларов за аренду значка такси?
Really? You paid $4,000 a month to rent a taxi medallion?
У Дисарака все в порядке с бумагами включая мой значок и мою историю поездок.
Dusarque has all the appropriate paperwork co-opting my medallion and my ride log.
Мы заменим настоящий значок приманкой.
We replace the real medallion with a decoy.
Показать ещё примеры для «medallion»...
значковый — tags
Имя и номер значка.
Name and Tag Number.
Арно Пензиас вот здесь «Потеряешь этот значок, потеряешь своё имя, потеряешь всё!»
You lose your name tag, you lose your name and you lose everything.
— И нет значка с именем и адресом?
— And there's no ID tag?
Хирота-сан, ваш именной значок перекошен.
Hirota-san, your name tag is not straight
Но разве вы не вернули свой именной значок?
But you have returned the name tag to the chief
Показать ещё примеры для «tags»...
значковый — wearing a badge
Никто в этим городе не хочет, чтобы у меня был значок.
Nobody in this town wants to see me wearing a badge.
Похоже, значка у тебя больше нет.
Seeing as you're no longer wearing a badge.
или я должен звать тебя просто Джошуа? Похоже, значка у тебя больше нет.
Or should I simply call you Joshua, seeing as you're no longer wearing a badge?
Я последний, кого управление хочет видеть со значком.
I'm the last person the department wants to see wearing a badge.
— Тренинг начальников? О, тебе дали медаль, у тебя был значок?
— Did you get a medal, wear a badge?
Показать ещё примеры для «wearing a badge»...
значковый — wearing
Дамптрак, я видел на тебе значок 2 часа назад.
Dumptruck, I saw you wearing it two hours ago.
У многих людей значки Лесли Ноуп.
Lots of people wearing Leslie Knope buttons.
Джентльмена с таким значком и подходящим под ваше описание видели в порту в канун Рождества.
A gentleman wearing such an item and matching your description was seen down by the dockside on Christmas Eve.
— На его значке не было имени.
— He wasn't wearing his name tag.
То есть, на его значке было имя, только не его.
No, he wasn't wearing his own. I think it was someone else's.
Показать ещё примеры для «wearing»...
значковый — chip
Знаешь, твоя мама получила сегодня значок.
You know, your mom got a chip tonight.
— Просто дай значок мне.
— Just give me the chip.
У вас есть значок?
— Do you have a chip, by any chance?
Это мой значок на 90 дней.
That's my 90-day chip.
Ты должен заслужить это значок, как все мы тут, своими кровью, потом и слезами.
You've got to earn the chip like we all did, through blood, sweat, and tears.
Показать ещё примеры для «chip»...