знаешь как себя вести — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «знаешь как себя вести»

знаешь как себя вестиknow how to behave

Я знаю как себя вести в обществе и...
I know how to behave in society and...
и ты не знаешь как себя вести.
Outside your office called reality... And you don't know how to behave.
Но я не знаю как себя вести.
But I don't know how to behave.
advertisement

знаешь как себя вестиknow how to act

А, не, мои дети просто знают как себя вести.
Oh, no, my children know how to act.
Я не знаю как себя вести.
I don't know how to act.
Не знаю как себя вести.
I don't even know how to act.
advertisement

знаешь как себя вестиknew what she was doing up

Ты просто не знаешь как себя вести, когда переживаешь за Джейн.
Well, you don't know how to be when you're scared for Jane.
Когда она говорила, что знает как себя вести на сцене, она была права.
When she said she knew what she was doing up there on the stage... she was right.
advertisement

знаешь как себя вестиknow how to handle

Значит ты знаешь как себя вести. Поиграешь с ним и за это я дам тебе 100 фунтов.
And you know how to handle yourself, so you go and play with him and I'll give you 100 quid.
А ты знаешь как себя вести:
You know how to handle it:

знаешь как себя вести — другие примеры

Он знал как себя вести со мной.
He knew how to deal with me.
Правда, ты всегда знал как себя вести в ситуациях подобного рода.
Really, you... you've always been smart about that stuff.
Он не знал как себя вести.
Didn't know nothing about what to do.
Так, предупреждаю, я не знаю как себя вести в таких эмоциональных ситуациях.
All right, now, I'm warning you, I'm not really good with this emotional stuff.
Потому что я могу доверять тебе, и я могу доверять Рики, вы знаете как себя вести.
Because I can trust you, and I can trust Ricky, so behave yourself.
Показать ещё примеры...