злоупотребление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «злоупотребление»
«Злоупотребление» на английский язык переводится как «abuse» или «misuse».
Варианты перевода слова «злоупотребление»
злоупотребление — abuse
Итак, у Вас речь идет о Злоупотреблении доверия, точно?
It must be for abuse of confidence?
Это — злоупотребление.
— This is an abuse.
— Это что, злоупотребление властью?
— This is abuse of power.
Как и везде, все связано со злоупотреблениями в исполнительной власти.
As with any question, it holds the abuse of any executive power.
Поджог, злоупотребление, хищение, растрата.
Arson, abuse, pilfering, embezzlement.
Показать ещё примеры для «abuse»...
злоупотребление — misuse of
Вполне может оказаться, что болезни и немочи это следствие злоупотребления той свободой, что Он даровал нам.
It may well be that disease and infirmity are due to our misuse of the freedom He gave us.
— Папа работает в Министерстве Магии, в Отделе Злоупотребления Изделиями Немагов.
Dad works in the Ministry of Magic, in the Misuse of Muggle Artifacts Office.
И я предполагал, что ты лучше всех понял бы мои сомнения по поводу злоупотребления властью.
And I would expect you, of all people, would understand my feelings on misuse of power.
Прежде всего, Сэр, мы должны вам сообщить, о предполагаемом злоупотребление огнестрельным оружием на вашей собственности.
First instance, sir, we have to address an alleged misuse of firearms on your property.
В любом случае, это было раздражающее злоупотребление ситуацией, так как я оказалась в самом конце этой лже-очереди.
Either way, it was an annoying misuse of the system, because I was relegated to the back of the line.
Показать ещё примеры для «misuse of»...
злоупотребление — malpractice
Выговоры за сомнительные эксперименты, рискованные операции, дело о злоупотреблении служебным положением...
Reprimands for controversial experiments, risky procedures, a malpractice suit...
Как ваша страховка по злоупотреблению доверием?
How's your malpractice insurance?
Ты у меня получишь иск за злоупотребление служебными полномочиями...
You are going to have a malpractice suit so far up your...
Иски злоупотребления служебным положением — обычное дело для любой больницы.
Malpractice suits are par for the course in any hospital.
— Тебе предъявят иск за злоупотребление.
— You could be sued for malpractice.
Показать ещё примеры для «malpractice»...
злоупотребление — conflict of
Даже если он невиновен, это выглядит как злоупотребление служебным положением, Кира.
Even if he's innocent, it could still seem like a conflict of interest, Kira.
Может стоит об этом в газете написать? Поскольку из-за этого мы поссорились с женой, заметку расценят злоупотреблением служебным положением.
It involved an incident between my wife and myself, so my reporting on it would be a conflict of interest.
Это преступление, Это мошенничество и злоупотребление положением.
These are criminal acts, this is blatant fraud and conflict of interest.
— Это не злоупотребление служебным
— lt's not a conflict of interest?
Мы говорим о серьёзном злоупотреблении служебным положением в данном случае.
We're talking huge conflicts of interest here.
злоупотребление — malfeasance
Нужно ли было сообщить о злоупотреблении Оскара?
Should I have reported Oscar's malfeasance?
Поэтому, его злоупотребление можно использовать как рычаг.
So I can use his malfeasance to establish leverage.
Корпоративное злоупотребление властью, страховое мошенничество, финансовое хищение.
Got a corporate malfeasance, an insurance fraud, and a financial embezzlement.
Его юристы раскопают наше злоупотребление, до того как совершится сделка.
Before he finalized any acquisition, his legal team would uncover our malfeasance.
Передайте Марио, что я в курсе, что он в курсе, что он в состоянии убрать этих клоунов — за злоупотребление, превышение, бездействие и что там еще делают с властью.
Tell Mario that I know that he knows he's got the power to bounce these buffoons for malfeasance, misfeasance, nonfeasance... Any of the «feasance» family.
злоупотребление — overuse
— Это больше не смешно. Это злоупотребление.
That joke's not funny anymore.It's overused.
Как и злоупотребление пунктуацией, новизна Ганнибала Лектера пошла на убыль.
Like overused punctuation, the novelty of Hannibal Lecter has waned.
Просто некоторое воспаление вследствие злоупотребления.
Merely some inflammation from overuse.
Хотя никто не видел его входящего или выходящего оттуда, свидетельство о его присутствии было точным, осмотр показал, что зад молочной козы был раздражён от злоупотребления.
Though no one actually saw him enter or exit, evidence of his presence was clear, as upon inspection, the dairy goat's anus was irritated from overuse.
злоупотребление — use
Были и наказание за торговлю, за злоупотребление, очень жесткие меры, тюрьма, публичное наказание.
We tried everything. Punishment for dealing, punishment for using. More enforcement, tougher enforcement, jail, hell, public humiliation.
Мое злоупотребление.
My using.
Из-за увеличивающейся толерантности, растёт и употребляемое количество, приводя к паранойе и депрессии, а злоупотребление вызывает приступы паники, сильные колебания настроения.
As tolerance builds up, so consumption increases, leading to paranoia and depression, with heavy use bringing on panic attacks and violent mood swings.
злоупотребление — violation of
Это злоупотребление доверием.
Total violation of trust.
Я знаю, это злоупотребление доверием...
I know it's a violation of trust...
Это злоупотребление доверием.
That's a violation of trust.
злоупотребление — abuse of power
Если помнишь, отца вызывали в суд. Обвиняли в запугивании людей, злоупотреблении служебными обязанностями и тому подобном.
If you remember, my father was sued for issuing a threat, abuse of power and other things.
Его арест был возмутительным злоупотреблением властью.
His arrest was an outrageous abuse of power--
Да я же младше тебя! И «злоупотребление» здесь не в кассу.
How is it power abuse when I'm your subordinate?
злоупотребление — misconduct
Вы арестованы за злоупотребление служебным положением и препятствие правосудию.
You're both under arrest for official misconduct and obstruction of justice.
Лайл Грин, вы арестованы за получение взятки и злоупотребление служебным положением.
Lyle Greene, you're under arrest for bribe receiving and official misconduct.
Какое злоупотребление?
What misconduct?
Злоупотребление служебным положением и фальсификация протоколов.
Official misconduct and tampering with public records.
Это всё равно злоупотребление служебным положением и фальсификация информации о штрафах.
It's still official misconduct and tampering with public records.