злость и — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «злость и»

злость иanger and

Я схожу с ума от злости и отчаяния, которые он во мне вызывает, и так только подтверждаю его слова о том, что я безумец.
I act the madman out of the anger and frustration he forces upon me, and thereby prove his point that I am a madman.
Нет, хоть я и верю, что талантливый психотерапевт способен помочь двум людям забыть про их злость и разрешить разногласия между ними.
No, although I do believe that a gifted therapist can help two people put aside their anger and heal the differences between them.
Я сказал так, потому что вся злость и раздражение за последние дни накопились во мне и вырвались.
I said it because all the anger and the frustration of the last few days had built up inside me and exploded.
После отрицания, злости и разговоров, начинается депрессия.
After time, denial, anger and bargaining will give way to a depression.
Все эти годы вы копили свою злость и недовольство, пока они вас не разлучили.
All these years, you -— you buried your anger and your disappointment till it tore you apart.
Показать ещё примеры для «anger and»...
advertisement

злость иangry and

Ты просто разливаешь вокруг злость и отчаянье а ведь обычно ты эмоциональный скупердяй, малыш.
Talk to me, Patel. You seem more angry and unhappy than usual, which is tough.
Его жестокость или пренебрежение заставляет его чувствовать злость и одиночество.
His abuse or neglect made him feel angry and alone.
И помни, она может определять лишь радость, грусть, злость и возбуждение.
Okay, remember, it can only detect happy, sad, angry and excited.
Я чувствую злость и отвращение.
I'm angry and disgusted.
Я готова показать Блэйку всю свою злость и победить.
I'm just so ready to show Blake that I can get angry and let it all go.
Показать ещё примеры для «angry and»...
advertisement

злость иrage and

Когда тюрьма сломала мою мечту, я был полон злости и жажды мщения.
When prison ended that dream, I became a seething cauldron... of rage and recrimination.
Я считаю, концентрация находится между злостью и умиротворенностью.
You know, I believe the true focus lies somewhere between rage and serenity.
Помни: точка между злостью и умиротворенностью.
Remember, the point between rage and serenity.
Что ж, можно собрать твою злость и распить её.
I suppose we could bottle that rage and drink it instead.
Ты просто сыграл на его злости и боли.
No, you've just tapped into his rage and pain.