за детей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «за детей»

за детейafter the children

Я веду хозяйство, присматриваю за детьми...
— What with looking after the children.
В магребской семье всегда есть кто-то, кто приглядывает за детьми.
In magrebskoy family always someone who is looking after the children.
Не присмотрите за детьми?
Would you look after the children?
Маева, я хотела поблагодарить тебя за детей.
Maeva. Thanks for looking after the children.
Она присматривала за детьми, пока вас не было дома?
She looked after the children when you were away?
Показать ещё примеры для «after the children»...
advertisement

за детейkids

У меня есть разрешение передвигаться по школе и присматривать за детьми?
So, permission to stick around and keep eyes on the kids?
Присматривай лучше за детьми, Бэт.
Just look after the kids, Beth.
Ничего серьезного, но нужно присмотреть за детьми.
Nothing serious, but the kids need looking after.
Не думал, что уход за детьми такая сложная штука.
And here I thought this whole «raising kids» thing was so hard on you.
Сдам тебя в какую-нибудь психушку и буду сам ухаживать за детьми.
Put you in some inpatient facility while I take care of the kids myself.
Показать ещё примеры для «kids»...
advertisement

за детейbaby

И за ребенка.
And the baby.
Кармела, следи за детьми!
Carmela, the baby!
— И за ребенка.
— GREG: And the baby.
Присмотрите за ребенком.
Mind the baby.
Сначала принял его за ребёнка.
I thought it was the baby at first.
Показать ещё примеры для «baby»...
advertisement

за детейwatch the kids

Сандра. Сделай мне одолжение. Присмотри за детьми.
Sandra, watch the kids.
— Присмотрите за детьми.
Watch the kids.
Я присмотрю за детьми, пока вы будете на вашей презентации.
I watch the kids right now while you do your presentation.
— Чтобы понаблюдать за детьми?
— To watch the kids?
Пригляди за детьми.
Watch the kids.
Показать ещё примеры для «watch the kids»...

за детейwatch the baby

Чарльз, пригляди за ребенком.
Charles, you just watch the baby.
Присмотрите за ребенком, хорошо?
Watch the baby, okay?
Попросила присмотреть за ребенком.
I offered to watch the baby.
Ухаживать за ребенком.
Watch the baby.
Останьтесь тут и присмотрите за ребенком.
You stay here and watch the baby.
Показать ещё примеры для «watch the baby»...

за детейwatch the children

— Назия, присмотришь за детьми?
— Naazy, you watch the children?
Элли, присмотришь за детьми?
Elly dear, please watch the children?
Я. Я попросила её присмотреть за детьми.
I asked her to watch the children.
Шохре меня просила присмотреть за детьми.
Shohreh told me to watch the Children.
А пока... как вы собираетесь следить за детьми на площадке?
In the meantime... how are you going to watch the children in the yard?
Показать ещё примеры для «watch the children»...

за детейbabysitting

Пока вы двое присматривали за детьми, я и Пак занимались секстингом.
While you two were babysitting, puck and I were sexting.
Я имею в виду, она что искренне верила, что столько денег было от присмотра за детьми?
I mean, did she honestly believe there was that much money in babysitting?
Обмен опытом по ухаживанию за детьми?
Exchanging babysitting tips?
Это же деньги, что мы заработали, приглядывая за детьми, и чаевые из автосервиса! Я удвою их.
It was our money that we saved from babysitting and the tips you made at the tire shop!
— Насчет присмотра за детьми.
— It's very fancy. — Now, about the babysitting.
Показать ещё примеры для «babysitting»...

за детейbabysit

— Хочешь, я останусь сегодня посмотреть за детьми?
Want me to babysit today?
— Обожаю, когда мужчины говорят, что должны приглядывать за ребенком.
Oh, I love when men say they have to babysit.
Может ты хочешь присмотреть за ребенком со мной?
You want to maybe babysit with me?
— Мы можем присмотреть за ребенком.
— We can babysit.
Ах, если Рикки сможет присмотреть за ребенком.
Uh, if ricky can babysit.
Показать ещё примеры для «babysit»...

за детейchildcare

Мы будем тренироваться ухаживать за детьми.
We train childcare.
Присмотри за детьми.
Childcare.
Что если ты только поднимешь облако пыли насчёт доходов влияния и упомянешь, что он — Дарт Вейдер ухода за ребёнком?
Kick up a cloud of dust about the revenue impact and note he's the Darth Vader of childcare.
Скажите Вендту, что Вы понимаете, что он не хотел поддерживать налоговой кредит на уход за ребёнком, когда нет помощи для сидящих дома матерей, поэтому он должен найти какую-то лазейку доводов, чтобы мы могли сойтись на плате обоим.
Tell Wendt you understand he didn't support the childcare tax credit when there's no help for stay-at-home moms so find agreeable loophole closers to pay for both.
В смысле, я только за детьми ухаживала.
I mean, I've always had childcare.
Показать ещё примеры для «childcare»...

за детейchild care

Мы не предоставляем уход за детьми.
We do not provide child care.
— По уходу за ребёнком, да?
— In child care? Yes.
У нас щедрые выплаты на декретный отпуск. И на уход за ребенком. И некоторые дистанционные программы.
We have a generous maternity leave package and child care and several telecommuting options.
Уход за детьми — пять"
Child care, an A...
Я отправился поговорить с доктором, чтобы он присмотрел за ребёнком, но... там лишь бумага, на которой написано, что кабинет закрыт.
I went to ask the Doctor if he was caring for the child, but... There's a paper saying that the office is closed.
Показать ещё примеры для «child care»...