зачарованно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «зачарованно»

«Зачарованно» на английский язык переводится как «enchantingly» или «charmingly».

Варианты перевода слова «зачарованно»

зачарованноcharmed

Может, ты и доказал, что легенда о медальоне правдива и что ведьмочка — зачарованная, но теперь по округе бродит колдун из 17 века.
You may have proven the legend of the locket true and that the little witch is charmed, but now we have a 17th-century warlock running around.
Такой крейзи, сумасшедший, зачарованный!
So crazy, insane, charmed!
Жизнь твоей матери зачарована.
Your mother leads a charmed life.
Вполне возможно, что отец вполне не зачарован.
There's a good chance Dad doesn't even know we're charmed.
Вместе зачарованные неуязвимы.
Together they're charmed, impenetrable.
Показать ещё примеры для «charmed»...
advertisement

зачарованноenchanted

Всем, кто к нему приходит, дают зачарованной зеленый перчик. Как съешь его — все болезни уходят.
People visiting him are being offered enchanted green chillies and after eating them, all their illness is cured.
Очень странный, зачарованный мальчик.
A very strang enchanted boy.
Итак, кто хочет заехать по дороге домой в «Зачарованный лес»?
Now, who wants to stop at the Enchanted Forest on the way home, hey?
Воин бьёт Тролля, Тролль бьет эльфа, эльф бьёт водного духа, и в общем-то все бьют зачарованного зайку.
Warlord beats troll, troll beats elf, elf beats water sprite, and basically everything beats enchanted bunny.
Твой зачарованный клинок. Мы наложили на него наши самые сильные заклинания.
For you, an enchanted blade, blessed with our most potent magicks.
Показать ещё примеры для «enchanted»...
advertisement

зачарованноfascinated by

Холлис всегда был... зачарован водоемами.
Hollis was... always fascinated by tide pools.
Он был зачарован именно этим аспектом религии.
He was fascinated by that part of it.
когда-то вся эта местность была под водой-— многое до сих пор так выглядит после этого был период, когда всё здесь .заполонили динозавры в детстве я был зачарован динозаврами .
this whole area was once under water-— almost still looks like it. after that, there was a period when dinosaurs roamed all over the place. i used to be fascinated by dinosaurs when i was a kid.
Зачарованная замкнутым миром
Fascinated by the closed world
Да, он их ненавидит, но он ими и зачарован.
Yeah. Well, he hates them, and he's fascinated by them.
Показать ещё примеры для «fascinated by»...
advertisement

зачарованноenchanted forest

Эти твои разговоры, Белоснежка, может и подействовали бы в Зачарованном Лесу, но мы... в Неверлэнде.
That feel-good nonsense, Snow, might play in the Enchanted Forest, but this... this is Neverland.
Я думаю, он использовал его, чтобы воскресить Румпеля, когда мы находились в Зачарованном Лесу.
I think he may have used it to resurrect Rumple back when we were in the Enchanted Forest.
Кажется, я не сказала ей о том, что узнала в Зачарованном Лесу.
I might not exactly have told her what I discovered in the enchanted forest.
Много лет назад мальчик вернулся в родную деревню в Зачарованном лесу и увидел, как она пылает.
Many years ago, a boy returned to his village in the enchanted forest to find it ablaze.
Я пыталась помочь вам с Джейкобом вернуть ваше счастье в Зачарованном Лесу, и возможно, вы сможете обрести его здесь.
I was trying to help you and Jacob find your happiness back in the Enchanted Forest, and maybe you could get that here.
Показать ещё примеры для «enchanted forest»...

зачарованноcharmed ones

Зачарованные?
Charmed Ones?
Чтобы узнать наверняка, Зачарованные ли вы.
You know, to see if you really were the Charmed Ones.
Мы зачарованные Прю, а не проклятые.
We're the charmed ones, Prue, not the doomed ones.
И станем Зачарованными.
We're known as the Charmed Ones!
Мы наши их, узнали, что они Зачарованные.
I mean, we outed them, proved they're the Charmed Ones.
Показать ещё примеры для «charmed ones»...

зачарованноspellbound

Как зачарованный.
Spellbound.
Красота и коварство Кариллона... держит наш народ зачарованным.
The beauty and wiles of Carillon hold our people spellbound.
Тем не менее, ты держал нас зачарованными.
Nonetheless, you held us spellbound.
"Отец Хенрик, брат Иоганн — зачарован.
«Father Henrik, Brother John is spellbound.»
И мы сидим там, как зачарованные.
And we'd sit there, spellbound.

зачарованноmesmerized

Ты выглядишь зачарованной.
You seem mesmerized.
Но пока они зачарованы, они не играют и не едят.
While they're being mesmerized, they're not gambling or eating.
Вы будете прикованы к нему, зачарованы.
You'll be transfixed, mesmerized.
Он был зачарован обоими демонами.
He's only mesmerized by both devils
Они зачарованы.
They're mesmerized by him.