затруднительное положение — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «затруднительное положение»

«Затруднительное положение» на английский язык переводится как «difficult situation» или «awkward position».

Варианты перевода словосочетания «затруднительное положение»

затруднительное положениеpredicament

Вы увидели меня в затруднительном положении, с трупом на руках, и рискнули закрыть на это глаза, если можно так выразиться.
You saw the predicament I was in with that body on my hands and you shut your eyes to it in a most sporting fashion, if I say so.
Спасибо, что вытащил меня из этого затруднительного положения.
Thank you for getting me out of this little predicament.
Теперь вы видите мое затруднительное положение?
So you see my predicament?
Вы в затруднительном положении.
Your predicament.
Помоги калеке выйти из затруднительного положения?
Could you help a poor cripple out of a predicament?
Показать ещё примеры для «predicament»...
advertisement

затруднительное положениеstranded

— Окажемся в затруднительном положении!
Stranded!
Как проверено временем, лучше всего предположить, что он жив, но находится в затруднительном положении.
The most time-efficient approach was to assume that he was alive but stranded.
Ты оставил меня в затруднительном положении в мой День Рождения.
You left me stranded on my birthday.
Я повторяю. Мы в затруднительном положении, требуется срочная эвакуация.
I repeat, we are stranded and need immediate evac.
Мистер Кардифф продемонстрировал склонность пренебрегать альпинистами, находящимися в затруднительном положении на высоте.
Mr. Cardiff has demonstrated a predisposition for bypassing stranded climbers at altitude.
Показать ещё примеры для «stranded»...
advertisement

затруднительное положениеspot

Спроси, что-нибудь эдакое, поставь в затруднительное положение.
Well, ask him something really tough, you know? Put him on the spot. What would he not want to talk about?
Никто не хочет попасть в затруднительное положение.
Nobody likes to be put on the spot.
Не ставь её в затруднительное положение.
Do not put her on the spot like that.
Правда, я абсолютно не в затруднительном положении.
Really, I'm completely off the spot.
Ставишь меня в затруднительное положение, заслуженно..
Put me on the spot, why don't you?
Показать ещё примеры для «spot»...
advertisement

затруднительное положениеtough spot

Звучит так, как будто вы знаете, что Томми поставил нас в затруднительное положение.
It sounds like you know that Tommy has put us in a tough spot.
Крошка, придется оставить вас в затруднительном положении.
Look, angel. I'm leaving you in a tough spot.
Мне придется оставить тебя в затруднительном положении.
I'm going to have to leave you in a tough spot.
— Я тоже нахожусь в затруднительном положении.
— I'm in a tough spot here myself.
Я в затруднительном положении.
So I'm in a tough spot.
Показать ещё примеры для «tough spot»...

затруднительное положениеdifficult position

Если я поставил тебя в затруднительное положение...
If I put you in a difficult position...
А это поставит вас в затруднительное положение.
And that could put you in a difficult position.
Полагаю, ты сейчас находишься в затруднительном положении.
And I imagine you find yourself in a difficult position now.
Мисс Бакстер вам не скажет, но она в затруднительном положении.
Miss Baxter won't say it but she's in a difficult position.
Я понимаю, что поставила всех нас в затруднительное положение.
I realize I've put us all in a difficult position.
Показать ещё примеры для «difficult position»...

затруднительное положениеembarrassing

Или как я поставил в затруднительное положение жену и детей?
Or me embarrassing my wife and kids?
— Ты ставишь меня в затруднительное положение.
— You're embarrassing me.
А это поставит Эмптона в затруднительное положение. Но он не выглядел обеспокоенным?
Now, that's going to be very embarrassing for Empton, yet he doesn't seem bothered, does he?
— Гас! Ты ставишь себя в затруднительное положение перед группой.
You're embarrassing yourself in front of the group.
Роберт, ты ставишь ее в затруднительное положение.
Oh, Robert, you're embarrassing her.
Показать ещё примеры для «embarrassing»...

затруднительное положениеquandary

Мы в затруднительном положении.
Here we have our quandary.
И когда я оказываюсь в затруднительном положении, требующем правильных действий я думаю о тебе и о твоём значке и потом я понимаю, что мне надо делать.
And when I find myself in a quandary as to the proper course of action, I think of you wearing that badge, and then I know what I have to do.
Ты в затруднительном положении.
It's a quandary, I know,
Действительно, ты должен признать, что это затруднительное положение.
Really, you must admit it's a quandary, hmm?
Это затруднительное положение.
It's a quandary.
Показать ещё примеры для «quandary»...

затруднительное положениеtrouble

Моя подруга попала в затруднительное положение.
A friend of mine is in trouble.
Ты попала в затруднительное положение...
You're in trouble...
Гилмор в очень затруднительном положении, Джек. Он потерял свою силу.
Happy Gilmore is in trouble if he can't hit the long ball.
Ах, вот как... я думала, что учитывая затруднительное положение, в котором находится наша компания в данный момент... вы совершенно спокойно обойдетесь... без человека, который только и делает, что прогуливается по коридорам здания в просвечивающейся блузке... и просиживает целый день за очередным выпуском бульварной прессы.
I thought with the company being in so much trouble and all... you wouldn't really miss... the person who waltzes in in a see-through top... and fannies about with the press releases.
Как глава комитета, ты знаешь, что в последнее время фабрика находится в затруднительном положении.
As workers' union chief you must know the factory's been in trouble lately.
Показать ещё примеры для «trouble»...

затруднительное положениеfix

Судья, Сара Риггс в затруднительном положении.
Oh, Judge, Sara Riggs is really in a fix.
Вот почему мы ставим тебя в затруднительное положение.
That's why we give you the fix.
Нет-нет-нет, я сейчас в блестящем затруднительном положении.
No, no, no, but I've got a brilliant fix.
работает над затруднительным положением.
is working on a fix.
Может, если бы ты внимательнее меня слушал, мы не были бы в столь затруднительном положении, а?
Well, maybe if you listened to me more, we wouldn't be in this fix, huh?
Показать ещё примеры для «fix»...

затруднительное положениеdilemma

Монстр Джо и его дочь Ракель входят в наше затруднительное положение.
Monster Joe and his daughter Raquel are sympathetic to our dilemma.
Я в таком же затруднительном положении, только наоборот.
I suffer from that same dilemma, only in reverse.
Мистер Брунелл, я понимаю ваше затруднительное положение.
Mr. Brunelle, I understand your dilemma.
Я в затруднительном положении и хотела бы поговорить с тобой.
I have a dilemma, and I'd like to talk with you.
Когда я был ребёнком, в затруднительных положениях... моя мать всегда советовала подумать: «Как бы поступил Иисус?»
As a child, when faced with a dilemma, my mother encouraged me to ask, «What would Jesus do?»