заточение — перевод на английский

Варианты перевода слова «заточение»

заточениеimprison

А что если Фавро все еще жив и находится в заточении у Жюдекса?
What if Favraux is still alive, imprisoned by Judex?
Как ты смеешь меня касаться? Я готова была на всё за одно доброе слово сидя в заточении, но ты молчал.
How dare you touch me... when I would've given my life for one kind word when I was imprisoned.
И провести остаток жизни у тебя в заточении?
And spend the rest of my life imprisoned with you?
Я не хочу ее публичных обвинений, о том, что ее держат в заточении или ограждения от вопросов, которые уже были согласованы.
I do not want her making public accusations about being imprisoned or railing against matters which have already been agreed.
Он был первым в мире бессмертным который оказался в заточении с лекарством.
He's the world's first immortal being, who just happens to be imprisoned with the cure.
Показать ещё примеры для «imprison»...

заточениеcaptivity

Я не знала, что оно означает для меня,.. ...пока не провела эти семь ужасных дней в заточении.
I did not know what courage meant to me until I endured seven agonizing days in captivity...
Ты освободил меня из заточения.
You redeemed me from captivity.
Я не буду говорить, что из пепла заточения впервые за многолетнюю историю метафора о Фениксе обрела такое мощное олицетворение.
I'm not saying that from the ashes of captivity, never has a greater phoenix metaphor been personified in human history.
Удивительно, что Барка, получив свободу, оставил все, что любил, в заточении.
It surprises, that barca would claim his freedom At yet leave the things he loved in captivity.
Шен Юаня заставляли стоять в неудобной позе во время его заточения.
Shen Yuan was forced to stand in the stress position during his captivity.
Показать ещё примеры для «captivity»...

заточениеimprisonment

Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your honors now.
Суметь воспользоваться такой силой, будучи в заточении.
To be able to use that much power even under imprisonment.
Терпела это заточение.
I have endured this imprisonment.
Дни нашего заточения сочтены.
Our days of imprisonment are over.
Из-за чего ты рисковал стать вечно заточением?
What caused you to risk eternal imprisonment?
Показать ещё примеры для «imprisonment»...

заточениеlocked up

Провел пять дней в заточении.
Spent five days locked up.
Похоже на список того, по чему он скучал в заточении?
Sounds like a list of things he missed when he was locked up?
Ну, она полжизни практически заточении в Графстве Ирби, как и он, так что я не удивлена.
Well, she's spent half her life locked up in the Countess of Irby, like him, I shouldn't wonder.
За все те годы, что я нахожусь в заточении в этой лечебнице, мне удалось завершить свое изобретение, которое изменит мир!
Though I have been locked up in this sanitarium for lo, these many years, I have completed an invention that will change the world! Bart!
Вот что делает с людьми заточение.
That's what being locked up does.
Показать ещё примеры для «locked up»...

заточениеtrap

Но до заточения я был человеком, как и ты.
But before I was trapped, I was a man, james, just like you.
Ты был в заточении, но теперь свободен.
You were trapped, but now you're free.
Должен сказать, что этот был в заточении очень долго, пока сочетание взрывных работ и, возможно, эволюция не дали ему возможность принять чью-то форму.
I would say that this one must've been trapped for a very long time until a combination of the blasting and perhaps evolution gave it just enough of an opening to take someone's shape.
Я был в заточении, но я верил в тебя.
I was trapped, and I put my faith in you.
Значит ли это, что нужен Гримм, чтобы вытащить его из заточения?
Okay, does that mean it needs a Grimm to get him out of the place he's trapped?
Показать ещё примеры для «trap»...

заточениеprison

Как можно сбежать из заточения?
How can we escape from prison?
Я была словно в заточении своего тела.
My body was like a prison.
После того как я освобожу древнее зла из заточения, ты будешь первым, на кого обрушится мой гнев!
And once I've freed the evils from their ancient prison you will be the first to suffer my wrath.
И теперь моя дочь живет в заточении за этими крепостными стенами.
And now my daughter lives in prison behind these castle walls.
В заточении.
In prison.
Показать ещё примеры для «prison»...

заточениеprisoner

Это было как добровольное заточение.
It was like accepting the life of a prisoner.
Заточение прошло.
You'll no longer be a prisoner.
Я даже боюсь двинуться. Сижу словно в заточении.
It's like I'm a prisoner.
Почему я в заточении ? !
Why am I a prisoner?
Никто не держит тебя здесь в заточении.
No one's holding you prisoner.
Показать ещё примеры для «prisoner»...

заточениеconfine

Общая мышечная атрофия и пролежни на спине свидетельствуют, что жертва была в заточении длительный период, прикованная к кровати или к другой поверхности.
General muscular atrophy and posterior bed sores suggest victim was subjected to imprisonment for an extended period and confined to a bed or other flat surface.
В конце концов, тётушка... чем ещё нам заняться в заточении, если не решением головоломок?
I mean, after all, Auntie... what else do we do when we're confined indoors, if not solve some puzzles?
Он живёт здесь в заточении?
His life is confined in here?
Ещё совсем недавно, зомби проживали в заточении, в одной бедной Нью-Йоркской области-
[all groan] [projector running] Not so long ago, zombies were confined to an impoverished area of New York known as Zombietown.
В заточении
Confined...
Показать ещё примеры для «confine»...

заточениеbeing held prisoner

Императрица находится в заточении.
The Empress is being held prisoner.
Врач, почему я до сих пор в заточении?
Physician, why am I still being held prisoner?
Вы не сможете вечно держать меня в заточении.
I won't be held a prisoner forever.
Папа был в заточении на протяжении 13 лет.
Dad has been held prisoner for 13 years.

заточениеconfinement

Как ни пытаются те, кто сегодня выращивает свиней в заточении ферм, они не могут избавить свиней от различных диких манер, оставшихся в них всех.
Try as they may, those who today raise pigs in the confinement of commercial farms, cannot remove through domestication the varying degrees of wildness that all pigs retain.
Похищение, заточение, нападение.
Kidnap, confinement, assault.
— После многих лет заточения и терзаний, братья-монахи решили, что он не безумен, а одержим дьяволом.
After years of confinement and torment they were finally convinced he was not in fact mad but possessed by the devil.
Баронесса требует заточения для жены Мэддокса.
The baroness wishes only confinement for the wife of Maddox.
Я видел, как она сбежала из места заточения в больнице Харви.
I watched her run free from a place of confinement at Hervey's hospital.
Показать ещё примеры для «confinement»...