затворничество — перевод на английский
Варианты перевода слова «затворничество»
затворничество — retreat
Так получилось, что он ушел в религиозное затворничество именно в том месте, где был убит мужчина, сбивший его друга.
So he just happens to be in religious retreat in the exact place where the man who ran his friend down was murdered.
15 лет живёт отшельником в Шату, однако 16-го мая 61-го года прервал своё затворничество и пришёл в голландский банк.
He's living for 15 years as a hermit in chatou, then on May 16th, 1961 he interrupted his retreat to join the Bank of Netherlands.
Не знаю, но почему-то... мне кажется, что мое затворничество не будет полным, пока ты не уедешь.
I don't believe my retreat can begin until you go.
advertisement
затворничество — isolation
Мне непереносимо ваше затворничество.
I cannot bear your isolation.
Если это не изменит ваших мыслей, я оставлю вас наслаждаться вашим затворничеством.
If it does not turn your thinking, I will leave you to enjoy your isolation.
это твой затворничество, это саморазрушение.
All of it. This... This isolation, this self-destructive bullshit.
advertisement
затворничество — seclusion
Наконец, после долгого затворничества, Тэсс принялась за работу, хотя даже сейчас она чувствовала себя чужой.
At last Tess ended her long seclusion. Though even now she felt like a stranger.
Поэтому я много молилась и ушла в затворничество но ничто, ничто, из того, что предпринимала, не могло помочь мне забыть о ней.
So I prayed and went into seclusion, but nothing, nothing that I did could, um, keep her from my mind.
Это цена затворничества.
It's the price of seclusion.
advertisement
затворничество — reclusive
Теперь она живёт в затворничестве, вернувшись домой--
Today she lives a reclusive life back in the family home...
Может поэтому Софи предпочитает затворничество.
Hmm. Well, perhaps that's why Sophie's so reclusive.
затворничество — другие примеры
Отшельник предложил мне разделить его затворничество.
A hermit proposed that I join the hermitage. I declined.
Или вы, увы, придерживаетесь застарелого затворничества, как многие современные англичанки?
Or are you, alas, like so many young Englishwomen, a prisoner of outdated inhibitions?
И я повелся на каждое слово, на эгоистичную и отвратительную ложь, поддерживая его в затворничестве.
And I fell for every word, sprung from a self-serving, self-loathing lie to keep him in his closet.
Он, наконец-то решил покончить со своим затворничеством.
He's coming out of purdah at last.
Ваш муж говорил, что вьi больньi и живете в затворничестве...
Your husband said you were ill and shut away.
Показать ещё примеры...