застряли на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «застряли на»

застряли наgot stuck at

Нет, я застряла на работе.
No, I got stuck at work.
Я на самом деле хотела придти, но я снова застряла на работе.
I totally wanted to come. I got stuck at work again.
Я застрял на работе.
I got stuck at work.
Я застряла на работе.
I got stuck at work.
Я застряла на работе.
Well, I got stuck at work.
Показать ещё примеры для «got stuck at»...
advertisement

застряли наstuck on

Застряло на максимуме.
Stuck on maximum.
К тому же, эта коробка застряла на моей толстой голове!
Plus, this box is stuck on my fat head!
— Вендт застрял на ещё одной из его «вернём Америку в эру Мейми Эйзенхауэр» поправок.
Wendt has stuck on another one of his «moving America back to the Mamie Eisenhower era» amendments.
Гораздо лучше, чем в тот раз, когда я застрял на необитаемом острове с Боно.
Much better than that time I was stuck on that island with Bono.
Я думала, что лифт сломался, застрял на первом этаже.
I thought that elevator was broken, you know, Stuck on the first floor?
Показать ещё примеры для «stuck on»...
advertisement

застряли наtrapped on

Он застрял на Кардассии во время атаки клингонов.
He was trapped on Cardassia when the Klingons attacked.
Ракета, рвущаяся на части, застряв на пусковой платформе.
A rocket, tearing itself to pieces, trapped on the launch pad. I need a case!
Но всё, о чём я могу думать, это то, что два человека, которых я люблю застряли на том корабле и если мы уничтожим его...
But all I think about is the fact that two people I love are trapped on that ship and if we destroy it...
Мы застряли на пустынной планете, а у вас единственный индеец во вселенной, который не умеет разжечь огонь трением 2-х палочек.
Trapped on a barren planet and you're stuck with the only Indian in the universe who can't start a fire by rubbing two sticks together.
Ты застрял на плавающем острове, и тебе некуда бежать.
You're trapped on a floating island with nowhere to escape.
Показать ещё примеры для «trapped on»...
advertisement

застряли наstranded on

Когда я начинала новобранцем в полиции я выехала по вызову о маленьком ребёнке который застрял на отмели посреди реки.
When I started out as a rookie cop I responded to a call about a small child that Was stranded on a sandbank in the middle of a flooding river.
Или ты хочешь, чтобы она застряла на той стороне?
Do you want to leave her stranded on the other side?
Мелли, Верна, твой друг Сайрус, и твой драгоценный Фитц застрянете на тонущем корабле.
Mellie, Verna, your boy Cyrus, and your precious Fitz are gonna be the ones stranded on that sinking ship of state.
Tы не думала, что мы застряли на этом острове, возможно, на несколько лет?
What if we're stranded on this island for another six years?
— Мы застряли на острове.
We're stranded on an island.
Показать ещё примеры для «stranded on»...

застряли наstalled on

— Его трактор застрял на переезде. — Что?
— His tractor stalled on this crossing.
Просто застряла на обочине рядом с городком Йермо.
Just stalled on the side of the road near some place called Yermo.
Я уже несколько месяцев как застрял на единой теории поля.
I've been stalled on unified field theory for months.
Со всей этой славой за плечами почему вы застряли на деле Логана Бартлетта?
With all that success behind you, why are you stalled on the Logan Bartlett case?
Ингредиенты не проблема, Но мы застряли на сборке.
The raw materials aren't a problem, but we've stalled on the build.
Показать ещё примеры для «stalled on»...

застряли наmarooned on

Роберт застрял на острове, когда его яхта потерпела крушение в Тихом океане. Эта катастрофа трагически унесла жизнь его сына, Оливера.
Robert was marooned on an island when his boat went down in the Pacific, an accident that ended with the tragic death of his son, Oliver.
Что ж, ты сбился с пути и застрял на этой планете, но зачем президента убивать?
Yeah, okay. So if you're marooned on this planet, why are you trying to kill the President?
Если ты забыл, мы застряли на Марсе!
Case you've forgotten, we're marooned on ruddy Mars!
Но не-е-ет, я застрял На этой дурацкой скале!
But, no, I'm marooned here on this stupid rock!
"Застряли на дереве лаконосе.
"Marooned in ombu tree.