заставило меня задуматься — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заставило меня задуматься»

заставило меня задуматьсяgot me thinking

Она заставила меня задуматься...
She got me thinking...
Это заставило меня задуматься.
A paranormal prophylactic. And it got me thinking.
Заставил меня задуматься о своих старых альбомах.
Got me thinking about my old albums.
Заставил меня задуматься о многих вещах.
Got me thinking about a lot of things.
И эта «сцена» с миссис Стайнер, заставила меня задуматься о... завершении.
And when Mrs. Steiner had her «moment,» it got me thinking about... closure.
Показать ещё примеры для «got me thinking»...
advertisement

заставило меня задуматьсяmade me think

Это заставило меня задуматься... знаешь, о том, что я пока жив.
It made me think about... you know, living for now.
Это заставило меня задуматься. Я всегда думаю.
And it made me think what I always think.
Я возвращалась к этому и это заставило меня задуматься.
I was going back over these and it made me think.
Когда Кара сказала, что вышла замуж, это заставило меня задуматься о той жизни, которой я хочу жить в данный момент.
When Kara said she was married, it really made me think about the life I wanna live now.
И это заставило меня задуматься.
So it made me think.
Показать ещё примеры для «made me think»...
advertisement

заставило меня задуматьсяmade me wonder

Более того, когда я пригласил её на ужин то почувствовал некоторую робость, что заставило меня задуматься а не боится ли она моей славы.
In fact, when I asked her out, I sensed a shyness which made me wonder if she was intimidated by my fame.
Это заставило меня задуматься — может, его сын прав насчёт неё.
It made me wonder if his son might be right about her.
Заставило меня задуматься, как это могло случиться, так что я начал искать объяснение...
Made me wonder how that happened, so I started looking for an explanation...
— Я знаю, но это заставило меня задуматься, чувствовал ли ты когда-нибудь угрозу.
— I know, but it made me wonder if you ever felt compromised.
И это заставило меня задуматься о том, что нужно сделать, чтобы ты остался.
It made me wonder, «What could I have done to make him stay?»
Показать ещё примеры для «made me wonder»...
advertisement

заставило меня задуматьсяme thinking

— Я думаю! Это заставило меня задуматься!
This is me thinking!
Мы следили за ней из-за финансового мошенничества, но то что вы сказали о том, как она сбила Вас машиной заставило меня задуматься.
We were on her for bank fraud, but what you said about her hitting you with the car got me thinking.
Вы заставили меня задуматься о проклятой пушке и бедах, которые она принесла, поэтому я пошёл к Доун. По её словам, она рассказала вам, что отдала пистолет своему скончавшемуся кузену Бобби. Всё верно.
You people got me thinking about that damn gun and all the mess it's caused, so I went to see Dawn, and she told me she told you she gave that gun to her cousin Bobby, who passed.
Ну, оказывается, что того парня, которого МакРей пырнул ножом, недавно взяли за то, что тот сломал вашему клиенту руку, что заставило меня задуматься: быть может Кевин был сегодня позади банка не потому, что хотел этого.
Well, it turns out the guy that McRae stabbed had just been disciplined for breaking your client's arm, which got me thinking maybe Kevin wasn't outside the bank today because he wanted to be.
Убийства, Нина... они заставили меня задуматься об этих приглашениях.
The murders, Nina... they have me thinking about these flirtation cards.
Показать ещё примеры для «me thinking»...

заставило меня задуматьсяmade me question

Короче, то что было в этой посылке... шокировало меня, и заставило меня задуматься не только о личности моего мужа, но... и о том, кем мы были друг другу последние 20 лет...
Anyway, the contents of this package were... shocking to me, and as much as they made me question not only who my husband was as a person but... everything we had been to each other for the last 20 years...
Он заставил меня задуматься, зачем мне вообще колледж.
The class made me question why I was even in college.
Все это время, что я провел вдали отсюда, заставило меня задуматься над многим.
The time that I spent away from here, it made me question a lot.
Я видела то, что заставило меня задуматься обо всём, что происходит.
I saw something that made me question everything that is happening.
То есть... все это заставило мне задуматься над очень серьезным вопросом:
I mean, it's— it made me question everything— the whole lot.
Показать ещё примеры для «made me question»...

заставило меня задуматьсяgave me pause

Вот почему, когда я услышал о вашей склонности к работе со всякими темными личностями, это заставило меня задуматься.
Which is why, when I hear about your propensity for tooling up male hustlers, it gives me pause.
Должен сказать, то, в каких красках ты меня обрисовал, заставило меня задуматься...
Though I must say, it gives me pause, hearing you run my character down in such wanton...
Не хочу признавать, но весть о том что убийца моего отца возвращается заставила меня задуматься.
I hate to admit that the idea of my daddy's killer coming back gave me pause.
Должна признать, это заставило меня задуматься.
I'll admit that gave me pause.
Должен признать оно заставило меня задуматься, Дживс.
I must confess it has given me pause, Jeeves.