запросил — перевод на английский

Быстрый перевод слова «запросил»

«Запросить» на английский язык переводится как «to request».

Варианты перевода слова «запросил»

запросилrequested

— Мы запросили помощь, сэр.
They were requested, sir.
Плохие новости: налоговая служба запросила полный отчет по нашим доходам.
The bad news is that the IRS requested an audit of your income from this office.
Я запросил, чтобы тебе дали несколько дней на поездку со мной.
I requested that you take a few days off to come with me.
Замену медперсонала следует запросить как можно скорее.
A replacement must be requested as soon as possible.
Он указал нам свои координаты, и запросил немедленную поддержку.
He provided us with his location and requested immediate assistance.
Показать ещё примеры для «requested»...
advertisement

запросилasked for

Я, наверно, слишком много запросила.
I probably asked for too much money.
Ее адвокат знает, что мы запросили твои показания.
Her lawyer knows we asked for this deposition.
Я должен был запросить 500 франков!
I should have asked for 500 francs!
— Вы запросили вертолёт? — С самого начала.
Asked for the helicopter yet?
Я запросил 7 миллиардов за сумки.
I asked for seven billion for the sacks.
Показать ещё примеры для «asked for»...
advertisement

запросилcall

Запроси катер.
Call the cutter.
Вам нужно запросить государственное обвинение по поводу защиты свидетеля.
You gotta call the US Attorney about witness protection.
Запросите и получите ордер на обыск ящиков.
Call in and get a warrant for the boxes.
Запрошу пакистанскую группу.
I put in a call to Pakistani intelligence.
Мы должны запросить подкрепление.
Well, we should call in armed response.
Показать ещё примеры для «call»...
advertisement

запросилpull

Зива, запроси дела полиции Норфолка. Узнай, кто купил револьвер.
Ziva,pull case files from Norfolk P.D. Find out who bought that gun.
Надеюсь, наш убийца платил кредиткой, и мы сможем запросить чеки, чтобы сравнить имена покупателей с подозреваемыми.
So hopefully our killer used a credit card so we can pull those receipts and cross-reference with any suspects.
А вы — запросите ордер и начинайте тихо копать.
You two, pull warrants and start to dig quietly.
Запроси финансовые данные на всех сотрудников, включая меня...
I want you to pull financials on everybody in this division. Including me.
Если бы у меня был значок, я мог бы запросить данные с его сотового.
If I still had my badge, I could pull his cell records.
Показать ещё примеры для «pull»...

запросилget

Цена, которую я запрошу у тебя за новенький настольный компьютер.
The price that I could get you on a new desktop computer.
Вы можете запросить у Скотланд Ярда проверить персонал охраны?
Can you get Scotland Yard to run background checks on the security staff?
Я свяжусь со своими, запрошу анализ.
I should call in my people, get an assessment.
Мы сможем этим воспользоваться для того, чтобы выйти в интернет и попробовать запросить помощь?
Can we use this to get online and try and get some help here?
Запроси, что нового у Дюран.
Get a progress update from Durant.
Показать ещё примеры для «get»...

запросилsubpoenaed

— Я запросил через суд ваши служебные документы.
I subpoenaed your employee records.
Я запросил налоговые отчеты и данные по банковским счетам на всех в лаборатории.
I subpoenaed tax records and bank statements from everyone at the lab.
Так что мы запросили Вашу стоматологическую карту, и смотрите, что мы нашли в парке.
So we subpoenaed your dental records, and look what we found there.
Когда наш помощник окружного прокурора вела дело, то она обнаружила видео камеры наблюдения, которую вы запросили повесткой.
When our A.D.A. ran the case, she found a D.O.T. video that you subpoenaed.
Мы запросили повесткой записи обслуживания номеров отеля Атланта, где Лонна останавливалась, когда принимала участие в косметической конференции год назад.
We subpoenaed room-service records from the Atlanta hotel where Lonna attended a cosmetic conference a year ago.
Показать ещё примеры для «subpoenaed»...

запросилapplied for

Следователи запросили ордер на обыск во время расследования присяжными дела о коррупции и до того, как Детектив Гриви был убит.
Now, the task force applied for a search warrant during the grand jury investigation of corruption and before Detective Greevey was murdered.
Поняв, что назад дороги нет, он сбежал в Швецию, где запросил политическое убежище.
He realized he had burned all bridges, went to Sweden, contacted the security police and applied for asylum.
Падилья и Теллер запросили лицензию на эскорт в твоём районе.
Padilla and Teller applied for an escort license in your hood.
Пару дней назад он запросил разрешение.
A few days ago, he applied for a permit.
Уже запросила ордер.
Already applied for a warrant.
Показать ещё примеры для «applied for»...

запросилrequisitioned

Вы запросили корпоративный самолет вчера.
You requisitioned a company jet last night.
Я запросил файл.
I requisitioned the file.
Вы запросили файл и выяснили, как действовал убийца.
You requisitioned a file and figured out how the killer was operating.
Твоя начальница запросила видео.
Your boss requisitioned the footage.
Ты также запросил 20 кубиков этанола.
You also requisitioned 20 c.c.'s of ethanol.
Показать ещё примеры для «requisitioned»...

запросилordered

Я запросил ее дело.
Well, I ordered up her case files.
Я запросила ее медкарту.
I have ordered her medical records.
Я запросил все улики с суда из хранилища.
I ordered all the trial evidence out of storage from the courthouse.
Сказали, что я запросил данные некой умершей румынской девушки.
Said I'd ordered some results on a dead Romanian woman.
Я запросила анализ ДНК, но это займёт несколько дней.
I-I ordered a DNA analysis, but that's gonna take a few days.
Показать ещё примеры для «ordered»...

запросилcharge

Можем запросить любую цену.
We can charge whatever we like.
Он бросил на меня взгляд и считает, что может запросить вдвое.
This man took one look at me and thinks he can charge us double.
Всё, что она сделает, это поставит подпись на залоге и запросит у нас 6%, поэтому...
All she's gonna wanna do is stick a sign in the ground and charge us 6% so...
Мне пришлось демонтировать электронно-лучевую трубку чтобы добраться до нее, поэтому я должен запросить у вас полную цену за телевизор.
I had to take apart the cathode ray tube to get to it, so I'm gonna have to charge you full-price for the TV.
Если мы скоро не будем дома, няня запросит сверхурочные.
If we don't get home soon, the sitter's gonna charge us an extra hour.
Показать ещё примеры для «charge»...