западать — перевод на английский
Варианты перевода слова «западать»
западать — fall
Ты всегда западаешь на плохих парней.
You always fall for the bad guy.
Мы настолько безнадёжны, что западаем на никчёмного фокусника?
Are we so desperate that we fall for a trickless magician?
— Мы все на них западаем.
— We all fall for them.
Я всегда западаю на молодых, сладеньких, симпатичных мексиканских мальчишек.
I always fall for young, sweet, strong Mexican boys.
Но меня никогда не переставало удивлять, как легко они западают на классических кретинов со стрижкой за 100 баксов и навороченной тачкой.
But it never ceases to amaze me how easily they fall for the classic douche with the $100 haircut and tricked out cars.
Показать ещё примеры для «fall»...
advertisement
западать — hit
И парни все время на меня западают.
And guys hit on me all the time.
Прекрати, ты западаешь на всё, что движется.
You hit on everything that moves.
Мужчины западают на неё, это не её вина.
Men hit on her, it's not her fault.
И на него западают такие идиоты, как вы, действительно хреновые.
Yeah, and it's getting hit on by idiots like you that really sucks.
Изо всех женщин, что западали на Гомера, ты лучшая.
Of all the women who've hit on Homer over the years, you're my favorite.
Показать ещё примеры для «hit»...
advertisement
западать — had a thing for
Геллар западал на брюнеток?
Gellar had a thing for brunette students?
В колледже я западала на всех своих профессоров.
In college I had a thing for all my professors.
В них говорится, что она западала на молодых людей.
Saying she had a thing for younger men.
Думаю, он всегда на меня западал.
I think he always had a thing for me.
Западала на плохих парней?
Bad boy thing, huh?
Показать ещё примеры для «had a thing for»...
advertisement
западать — crush
И я работала с Джастином Бриллем раньше, когда он был женат на Ребекке Райт, — и он на меня безумно западал.
And I worked with Justin Brill before, like when he was married to Rebecca Wright, and he had this big mad crush on me.
что я постепенно западаю на тебя?
that I was developing a little crush on you?
Салли, не западай на босса.
Sally, don't get a crush on your boss.
Фред западал на меня годами.
Fred had a crush on me for years.
И знаешь, как ты всё время на меня западал?
And you know how you've always had a crush on me?
западать — go
Должен был им быть, вероятно, но я западаю только на художественных личностей, с монструозными наклонностями. Мой бывший жених играл в группе.
Should have been, probably,but I only go for arty types with monster commitment issues.My ex-fiance was in a band.
Я всегда западаю на недоступных мужчин.
I always go after unattainable men.
Я не западаю на мачо, что послужило одной из причин, почему я влюбилась в тебя.
I don't go for that macho crap, which is one of the reasons I fell in love with you.
Молодые геи не западают на стариков.
Young gay men don't go for older gay men.
Парни вроде Мэтти, не западают на девчонок вроде нас.
Guys like Matty don't go for girls like us.