закрой глаза — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «закрой глаза»

закрой глазаclose your eyes

Ну открой рот и закрой глаза.
Now open your mouth and close your eyes.
Если закрыть глаза и просто слушать друг друга, мысленно мы окажемся в Париже.
If you close your eyes and listen to our voices, we might be in Paris.
Закройте глаза.
Close your eyes!
Закрой глаза. Что ты видишь?
Close your eyes.
А теперь закрой глаза...
Now, close your eyes, quick!
Показать ещё примеры для «close your eyes»...
advertisement

закрой глазаshut your eyes

Налейте бурбона и закройте глаза.
Sip bourbon and shut your eyes.
Закройте глаза, да и все.
— Not if you shut your eyes.
Вы не можете закрыть глаза!
MASTER: You cannot shut your eyes!
Закрой глаза,Дорота.
Shut your eyes, Dorothy.
Лиза, закрой глаза.
Lisa, shut your eyes.
Показать ещё примеры для «shut your eyes»...
advertisement

закрой глазаturn a blind eye

Тем не менее, если вы согласитесь покаяться, бог Приап может закрыть глаза на ваше преступление.
However, if you accept to do some penance, ...Priapus the god could even turn a blind eye.
Тогда закрой глаза.
Then turn a blind eye.
Я, но я никогда бы не закрыл глаза на запугивание, если бы увидел.
Yeah, but I would never turn a blind eye to bullying if I saw it.
Хотя, пожалуй, я могу закрыть глаза, моя... дорогая.
Well, I suppose I could turn a blind eye, my... Dear.
И закрыть глаза на его преступления?
And turn a blind eye to his crimes?
Показать ещё примеры для «turn a blind eye»...
advertisement

закрой глазаcover your eyes

Теперь отойди назад и закрой глаза, пожалуйста.
Now just stand back, and cover your eyes, please.
Закройте глаза.
Now, cover your eyes.
Закрой глаза, Романа.
Cover your eyes, Romana.
Закрой глаза, это сюрприз.
Cover your eyes.
Закрой глаза, Ньют.
Cover your eyes, Newt.
Показать ещё примеры для «cover your eyes»...

закрой глазаjust close your eyes

Закрой глаза и позови его.
Just close your eyes and call him.
Закрой глаза и иди.
Just close your eyes and go.
Закрой глаза и следи за телом.
Just close your eyes and watch your body.
Закрой глаза и попробуй расслабиться.
Just close your eyes and try and relax.
Закройте глаза!
— What? — Just close your eyes.
Показать ещё примеры для «just close your eyes»...

закрой глазаlook the other

Никто бы не закрыл глаза на такое.
No one would look the other way.
Ну, он хочет, чтобы я закрыл глаза, пока он будет красть.
Well, he wants me to look the other way while he steals it.
Я взял деньги, закрыв глаза на то, как была убита моя сестра.
I took money to look the other way about my own sister's murder.
Я не могу закрыть глаза на это, только потому что я...
I can't look the other way just because I...
Вы заплатили, чтобы я закрыл глаза на это дело, так что...
I mean, that was more to look the other way, so--
Показать ещё примеры для «look the other»...

закрой глазаblind eye

Просто закрыть глаза?
How should I know? Should I turn a blind eye?
На все закрыли глаза.
Exoneration and a blind eye.
Я знаю о возможных последствиях, но должен закрыть глаза?
I know punishment can have such a consequence but I turn a blind eye, is that it?
Закроем глаза на последнюю сделку и выставим его из города навсегда.
Turn a blind eye to one last deal and we run him out of town for ever.
Четвертак первого числа каждого месяца, чтобы закрыл глаза на поддельный техпаспорт — и так паршиво, но это — убийство юной девушки.
A pony on the first of the month for turning a blind eye to hooky MOTs is bad enough but this is the murder of a young girl.
Показать ещё примеры для «blind eye»...

закрой глазаeyes

Затем мне специальными зажимами закрепили веки, чтобы я не мог закрыть глаза, как ни старался.
Then they clamped, like, lid-locks on me eyes so that I could not shut them, no matter how hard I tried.
Чёрт, я же сказал: закрой глаза!
Cúbrete eyes.
Представьте в этой части музыки, что вы — струна, что вы на лугу, на чудесном ланшафте, в идиллическом месте, где вы отдыхаете под тенью дерева, закрыв глаза в сладком сне.
Imagine that in this passage of the music... the strings, you... are the meadow... a beautiful landscape, an idyllic place... where we can rest under the shadow of a tree... close our eyes and dream.
Закройте глаза обратно.
Eyes back closed.
Закройте глаза руками.
Use your hand to protect your eyes.
Показать ещё примеры для «eyes»...

закрой глазаoverlook

Если мы договоримся, мы закроем глаза на все это.
Now, once all of this is over, we are willing to overlook all of that.
На это мы закроем глаза.
We overlook.
О, я думаю, один раз мы можем закрыть глаза на это.
Oh, I think we can overlook it this once.
— К сожалению, мы не можем закрыть глаза на тот факт, что мистер Руиз нарушал закон, много лет подряд.
Unfortunately, we cannot overlook the fact that Mr. Ruiz has broken the law for years.
Лично я, могу закрыть глаза на твои грехи.
Personally, I can overlook your sins.
Показать ещё примеры для «overlook»...

закрой глазаignore

Разве я могу закрыть глаза на беззаконие?
— How can I just ignore something illegal like this?
Если это было взяткой, чтобы закрыть глаза на нарушение правил на их строительстве... -Угу.
If it was a payoff to ignore a code violation on a construction project...
Кто-то из них сделал это, кто-то знал об этом, кто-то решил закрыть глаза.
Some of them did it, some of them knew of it, and some of them chose to ignore it.
Ты хочешь, чтоб я закрыла глаза на твои делишки.
Because you want me to ignore what you did.
Я хотел было уже закрыть глаза на ваши мелкие кражи.
I was willing to ignore your petty thievery.
Показать ещё примеры для «ignore»...