задержусь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «задержусь»
«Задержусь» на английский язык переводится как «I will be delayed» или «I will stay longer».
Варианты перевода слова «задержусь»
задержусь — delayed
Задержитесь.
Delay.
Я задержусь ровно на двадцать четыре часа.
It just means a 24-hour delay.
И я не знаю, что будет, если задержимся.
And I do not know what will be the delay.
Но постарайся задержаться в этом месте и ответить мне, Эмма.
But try to delay your crossing and answer me, Emma.
— Простите, задержался.
— Sorry for the delay.
Показать ещё примеры для «delayed»...
advertisement
задержусь — stay
Я задержусь здесь подольше, чтобы подружиться с вами.
I hope I shall stay long enough for us to become real friends.
Мы ведь там долго не задержимся?
But we will not stay long, right?
Задержитесь ещё немного?
Stay a little longer.
Постарайся уговорить ее задержаться на два или три дня.
Tries to convince her to stay two, or three days.
— Задержись немного.
Stay a bit more.
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement
задержусь — late
Самолет задержался на несколько минут.
The plane might be a few minutes late.
Прости, задержался.
Sorry to be late, my dear.
Если задержимся подольше, надеюсь, успеем выслушать основную часть свидетелей во второй половине дня.
If we sit late, I hope we can hear the bulk of the witnesses this afternoon.
Разве я задержалась?
Was I late?
Что ты решил задержаться?
Why are you staying late?
Показать ещё примеры для «late»...
advertisement
задержусь — stick around
Задержись после 5.
Stick around after 5.
Скажи Томасу, пусть задержится. Я хочу с ним кое-что обсудить.
Tell Thomas to stick around.
Ты задержись сегодня здесь после работы.
You stick around after work tonight.
— Задержись.
— Stick around.
— Рад, что вы смогли задержаться.
— Glad you could stick around.
Показать ещё примеры для «stick around»...
задержусь — long
Почему вы так задержались?
What took you so long?
Обещаю тебе, мистер Син, мы не задержимся более среди этих грязных варваров! Где сумка?
I promise you, Mr Sin, we shall not remain long among these filthy barbarians!
Если вы обещаете, что долго не задержитесь.
As long as you promise not to be too long.
— Ребята, где вы так задержались?
— What took you guys so long?
Как вы думаете, перед тем как Джордж вернулся в Талсу, он мог задержаться достаточно надолго, чтобы засунуть пару конноли в дробовик?
Do you think that before Junior returned to Tulsa, he might have lingered long enough to pop a couple of cannolis in the old blunderbuss?
Показать ещё примеры для «long»...
задержусь — hold
Хотите знать, насколько задержится миссис Поттер?
You wanna know where you can get a hold of Mrs. Potter?
Можешь задержаться на минуту?
Will you hold it one minute?
Задержись на секунду, Куп!
Hold it one second there, Coop.
Задержись на минутку.
Hold on a minute.
Задержитесь в этом положении.
Now hold that. Roll it up.
Показать ещё примеры для «hold»...
задержусь — hang
Задержитесь на секунду.
Hang on a second.
Просто придётся задержаться здесь чуть подольше.
You just have to hang in there a bit longer.
Джим, не задержишься на секунду?
Jim, hang on a second? Yes.
— Дейв, задержись на минуту — Привет, мистер Вирджил.
— Hey, Dave, hang on a second.
Могу я задержаться?
Can I hang out?
Показать ещё примеры для «hang»...
задержусь — stay late
Мне придётся задержаться на работе.
I gotta stay late at the office.
Тебе нужно задержаться для подбора костюмов.
You need to stay late for a wardrobe fitting tonight.
— Можешь задержаться подольше сегодня вечером?
Can you stay late tonight?
Т.е. ты задержишься и будешь играть с новыми игрушками?
Oh, are you gonna stay late and play with your new toys?
Что-то мне подсказывает, что сейчас всех будут просить задержаться подольше.
Something tells me people are being asked to stay late.
Показать ещё примеры для «stay late»...
задержусь — stopped
Ваша госпожа просила меня задержаться и осмотреть вашу голову.
Your mistress asked me to stop by and take a look at your head.
Тоби, когда у тебя будет минутка, мог бы ты задержаться в офисе и...
Toby, when you have a minute, can you stop by the office and...
Ему пришлось задержаться.
He had to make a stop.
— Девочки, мы должны задержаться.
— Well have to make a stop, girls.
Вы можете начать утро с Бостона, задержаться в Далласе на ланч, и закончить день в Сан-Франциско.
You can start the morning in Boston, stop in Dallas over lunch, and finish the day in San Francisco.
Показать ещё примеры для «stopped»...
задержусь — got held up
Фрэнк задержался на гольфе.
Frank got held up at the golf course.
Я задержался внизу, в Сером Секторе.
I got held up down in Grey Sector.
Твой папа наверняка снова задержался в суде.
I am sure your dad just got held up in court again.
— Она задержалась.
— She got held up.
Возможно, они задержались, выбирая свадебный подарок.
They probably got held up picking out a wedding gift.
Показать ещё примеры для «got held up»...