загадочной — перевод на английский
Быстрый перевод слова «загадочной»
«Загадочный» на английский язык переводится как «mysterious».
Варианты перевода слова «загадочной»
загадочной — mysterious
Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни... Странные крики в ночи...
A vast, mysterious silence vibrant with life... strange cries in the night.
Загадочный Джефф Бэйли.
The mysterious Jeff Bailey.
О герцогине, леди Дженсен, домах и лошадях и загадочных женщинах, и о том, что герцогиня может быть права...
My mind kept going round and round about the Duchess and Lady Jansen and houses and horses and mysterious women and about how the Duchess was right sometimes and...
Я не знаю, но его голос был мрачным и загадочным, кажется, он был чем-то сильно взволнован.
But he sounded deep dark and mysterious, and quite agitated about something. Phillips, Phillips.
Вас что-то заставило это сделать, или это собственный внутренний импульс... который, загадочным образом, направил вас к несчастной, с точным... посылом любви и спасения, доминирующим над всеми другими чувствами.
That mysterious force that draws us toward one who suffers with a loving, overwhelming desire to lighten his pain, free him, save him? Do you feel this force?
Показать ещё примеры для «mysterious»...
advertisement
загадочной — mystery
— Да-да, давай! Загадочная химия.
What mystery, chemistry!
А сейчас, дамы, позвольте, я вам расскажу о Двойном оттенке — новой краске для волос, которая сможет превратить ВАС в загадочную женщину.
And now, ladies, let me tell you about Double Tint... the new hair dye that can turn you into a mystery woman.
В 1 1 : 25 все полицейские управления получили оперативные сведения, касающиеся загадочного убийства, связанного с известными сёстрами Хадсон.
At 11.:25 this morning, all local law-enforcement agencies... had assigned Special Details... to the kidnap-slaying mystery that surrounds the famed Hudson sisters.
В Загадочное Место!
The Mystery Spot!
Этот номер машины возможно принадлежит нашей загадочной даме.
This license plate might belong to our mystery lady.
Показать ещё примеры для «mystery»...
advertisement
загадочной — cryptic
Загадочный ответ.
A cryptic response.
Да, но ставлю высшие оценки за эту загадочную легенду.
Yes, but high marks on that cryptic cover story.
— Слишком загадочно?
— Cryptic much?
Полагаю, у вас есть план, чтобы оправдать это смелое и загадочное утверждение?
I assume you have a plan to back up that rather bold yet cryptic statement?
Исследование, которое я сделал, дало загадочное предупреждение, что устройство было... опасным, даже вредным.
The research I used to find it just gave a cryptic warning the device was... dangerous, even harmful.
Показать ещё примеры для «cryptic»...
advertisement
загадочной — enigmatic
Эти обстоятельства кажущиеся загадочными и таинственными... будут собирать воедино сотни тысяч... среди бедствия и волнений.
These things appear enigmatic and mysterious... that hundreds of thousands would be led to assemble... amidst calamity and passion.
У моей жены было всё то же треугольное лицо тот же взгляд загадочный и холодный.
My wife had the same triangular face... the same icy, enigmatic glance.
Что ты думаешь об этом загадочном человеке?
What do you think of this enigmatic man?
Загадочный.
Enigmatic.
Доктор! Загадочный, всемогущий мистер Самоделкин.
The Doctor, the enigmatic, almighty, Mr Fix-it.
Показать ещё примеры для «enigmatic»...
загадочной — puzzling
Загадочный феномен, капитан. Я должен изучить его подробнее.
A most puzzling phenomenon, captain, I shall have to study it further.
Ежедневно прессу облетают свежие истории... о Зелиге и его загадочном заболевании.
Fresh stories roll off the press every day... about Zelig and his puzzling condition.
Загадочным, запутанным...
A puzzling, confusing ...
В чем причина этого загадочного поворота событий?
What caused this puzzling turn of events?
Даже в этом письме он пишет, что оставляет мне очень загадочное сообщение.
He even said he left me a very puzzling message in his letter.
Показать ещё примеры для «puzzling»...
загадочной — strange
Время загадочное.
Time is strange.
Кто ещё мог поверить мне в таком загадочном случае?
How could anyone believe me, when the circumstances were so strange?
Словно загадочная эпидемия косит нас: галлюцинации,..
The crew is in the grips of a strange virus.
Загадочные пришелец с другой планеты, который защищает слабых?
A strange visitor from another planet who protects the weak?
Настоящая любовь — загадочная штука.
True love is a strange animal.
Показать ещё примеры для «strange»...
загадочной — weird
Загадочно.
Weird.
В болотных водах есть загадочная сила.
The bog waters... they have weird powers.
Оставь нас в покое, загадочный незнакомец!
Leave us alone, weird stranger!
Сломанное отопление и загадочный прибор кухонного вида.
Instead I get duff central heating and a weird, kitcheny wind-up device.
Загадочные вещи.
Weird.
Показать ещё примеры для «weird»...
загадочной — very mysterious
Загадочные пирамидки.
Very mysterious pyramids.
Ты загадочная девушка.
You are a very mysterious girl.
Твой отец стал таким загадочным...
His schedule is very mysterious.
Загадочный тип.
Very mysterious fellow.
Как загадочно.
How very mysterious.
Показать ещё примеры для «very mysterious»...
загадочной — man of mystery
— О, загадочный незнакомец.
A man of mystery!
Загадочный тип.
A man of mystery.
Люблю загадочных мужчин.
I love a man of mystery.
Мне нравится этот загадочный парень.
I love a man of mystery.
Какой загадочный.
Man of mystery.
Показать ещё примеры для «man of mystery»...
загадочной — inscrutable
Хладнокровный организатор: загадочный, неспособный сомневаться или волноваться.
A cold organizer: inscrutable, incapable of doubts or thrills.
— Декан тебе тоже кажется загадочным?
So the Dean seemed inscrutable to you, too?
Понимаешь, совершенно открытая книга, но отчаянно пытающаяся быть загадочной.
You know, a completely open book, But trying desperately to be inscrutable.
— Загадочный.
Inscrutable.
Как сказала бы моя мама: Азиаты— загадочный народ.
As my mother would say, the Asians are an inscrutable folk.
Показать ещё примеры для «inscrutable»...