завтрашний — перевод на английский

Варианты перевода слова «завтрашний»

завтрашнийtomorrow

Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Go and tell her that I shall come to dinner tomorrow night.
Ну же? Что случилось с завтрашним днем?
Why, what's the matter with tomorrow?
— Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
— Well, if he doesn't show up before... tomorrow morning, I'll go down to the police and see what I can do.
— Вы не забыли о завтрашнем дне?
— You haven't forgotten about tomorrow?
За завтрашний день, Ваше Высочество!
Tomorrow, Your Highness.
Показать ещё примеры для «tomorrow»...

завтрашнийtomorrow's

Если бы вы позволили себя поцеловать, то вероятно прочитали бы об этом в завтрашнем выпуске.
If you'd let him kiss you, you'd probably have read about it in tomorrow's paper.
Вот что мне нужно, Папаша! Завтрашняя газета!
That's what I want Pop, tomorrow's newspaper.
Не говорите мне, что это снова в завтрашней газете!
Don't tell me that's the next tomorrow's paper.
В завтрашней газете и во всех следующих.
In tomorrow's paper and the next day's.
До завтрашнего дня еще много времени.
Tomorrow's a long time off.
Показать ещё примеры для «tomorrow's»...

завтрашнийtomorrow night

До завтрашнего утра он уже будет у тебя.
So you'll have it all by tomorrow night?
Что, если я приглашу Виллоу, мистера Джайлза и всех остальных на завтрашний ужин?
What if I invited Willow and Mr Giles and everybody over for dinner tomorrow night?
И на этой радостной ноте... я взял кассету для завтрашнего второго ежегодного кинопросмотра по случаю Хэллоуина.
And on that happy note, got a treat for tomorrow night's second annual Halloween screening.
Я буду сожалеть... о том, что не решился пригласить тебя на завтрашнюю вечернику в Дом Вульфа.
I'm going to regret being too nervous to ask you to go to the party at Wolf House tomorrow night.
— Я зайду за тобой перед завтрашней вечеринкой.
— I'll pick you up tomorrow night for the party.
Показать ещё примеры для «tomorrow night»...

завтрашнийmorning

Если вы скажете мне инициалы, то, я думаю, у нас кое-что будет готово для вас к завтрашнему утру.
If you would tell me what initials you would Iike, I think we could have something ready for you in the morning.
Приготовьте все к завтрашнему утру.
Have that sorrel ready for me in the morning, huh?
Из-за вас мне придется пробыть здесь до завтрашнего утра.
— I'll have to stay here until morning.
Как насчет завтрашнего утра?
How's early in the morning?
А когда проснёшься утром, будет завтрашнее утро.
It will be the next morning.
Показать ещё примеры для «morning»...

завтрашнийtomorrow morning

Что у нас есть еще по завтрашнему делу?
What about that B-and-E case we've got tomorrow morning?
Не пропусти завтрашний автобус.
Don't miss the bus tomorrow morning.
Первая полоса сегодня уже занята, но для завтрашнего дня им понадобится что-нибудь покруче.
The front page for today is already full but they need something juicy for tomorrow morning.
Я говорю только потому, что дала своей секретарше твой номер чтобы она могла мне позвонить насчёт завтрашней конференции на тот случай, если я сегодня не попаду домой.
I mention it because I gave my secretary your number so she can call about tomorrow morning's conference in case, you know, I don't find my way home tonight.
Лесли, насчёт завтрашней пресс-конференции... Не могли бы вы обратиться с призывом о помощи?
Lesley, this press conference tomorrow morning, we'd like you to issue an appeal for help.
Показать ещё примеры для «tomorrow morning»...

завтрашнийstarting tomorrow

С завтрашнего дня можешь просить старика о прибавке, раз уж мои обязанности отойдут к тебе.
I think you can talk to old man Walter for a raise starting tomorrow, since you will have to take over some of my duties.
— Да уж. С завтрашнего дня меня сменит Филипп Костелло.
Starting tomorrow, Phillip Costello's gonna be taking over my shift.
О завтрашнего дня после уроков жду на личные занятия.
Starting tomorrow I'm assigning you to attend after school sessions with me.
— Пойду подую на воду. Но с завтрашнего дня никаких сюси-пуси.
Okay, I'm going to go blow on his bath, but starting tomorrow, we are going to stop babying him.
Я оценил, что вы специально запрашиваете меня, шеф, но с завтрашнего дня я пропал без вести на неделю.
I appreciate you special-requesting me all the time, Chief, but I'm resigned to missing you for a week, starting tomorrow.
Показать ещё примеры для «starting tomorrow»...

завтрашнийtomorrow night's

Завтрашняя ночь — премьерная.
Tomorrow night's the first night.
Кстати, я поговорила с Лизи, завтрашний вечер ей подходит.
I talked to Lisi and tomorrow night's good for her.
Но завтрашний вечер единственный, когда я выберусь из ресторана.
Really? But tomorrow night's the only night I get off from the restaurant.
Первое на повестке — завтрашние действия.
First item of business, tomorrow night's activities.
Слушай, тебе нужно перестать думать об этом к завтрашней игре.
You got to get over thisby tomorrow night's game.
Показать ещё примеры для «tomorrow night's»...

завтрашнийday

Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день.
It gives you a new way of looking at the day.
Я не интересуюсь политикой, не разбираюсь в литературе, хотя читаю все подряд, и без особой цели пытаюсь дожить до завтрашнего дня.
I'm not interested in politics. I don't know a lot about literature though I do read whatever I can get my hands on. I just try to make it from one day to the next.
Короче, мы на радостях готовимся выехать завтрашним утром.
We were leaving the next day.
Вам запрещается прыгать с трамплина до завтрашнего дня!
You all just lost your diving privileges for the rest of the day!
Мэтт. Уже вечер, а вы так и не позвонили. Что насчёт деталей завтрашнего дня открытых дверей.
Matt... it's the end of the day.
Показать ещё примеры для «day»...

завтрашнийstart

Я хочу, чтобы Косима работала здесь, начиная с завтрашнего дня.
— No. I want Cosima here, full time, — starting tonight.
Прямо с завтрашнего утра.
Starting first thing tomorrow.
С завтрашнего дня у меня испытательный срок.
I'm starting on a trial basis tomorrow.
посещения раз в неделю заменяются на посещения два раза в месяц; посещать могут только родственники с той же фамилией; еда и напитки запрещены для передачи; с завтрашнего дня запрещено находиться в коридоре.
Visiting the prison three times in a week will change.. and be two times in a month starting with this month. Two:
Пускай начнёт с завтрашнего утра, а там будет видно.
She could start working here in the afternoons... and then we could see.
Показать ещё примеры для «start»...

завтрашнийmet tomorrow

Дуэль назначена на завтрашнее утро у Пруда Кейтри
The duel will be met tomorrow morning at Kaytree Pond
Дуэль назначена на завтрашнее утро у Пруда Кейтри
The duel will be met tomorrow morning at Kaytree Pond.
Завтрашняя встреча — не просто встреча.
The meeting tomorrow isn't just a meeting.
Полагаю он приберег это для завтрашней встречи.
I assume he's saving something for the meeting tomorrow.
— к завтрашней встрече.
for his meeting tomorrow.