зависти — перевод на английский

Быстрый перевод слова «зависти»

На английский язык слово «зависти» переводится как «envy».

Варианты перевода слова «зависти»

завистиenvy

И её красивых женщин на зависть всему миру!
And its beautiful women, who are the envy of the world!
От зависти.
Just envy.
Я хочу, чтобы целый город умер от зависти!
I want the whole town to die of envy!
Зависть — грех, сын мой.
Envy is a sin, my son.
Это зависть или комплимент?
— Is that envy or a compliment? — Envy?
Показать ещё примеры для «envy»...
advertisement

завистиjealousy

— Вполне можно умереть от зависти.
— Enough for dying of jealousy.
— Ничтожной зависти?
Petty jealousy?
Видите ли, племянники, популярная личность вызывает... зависть, а герцог Лето — очень популярная личность.
You see, Nephews, a popular man arouses jealousy and Duke Leto is a very popular man.
То, что сделал Брайан, было вызвано завистью и злостью, и последствия оказались страшнее, чем он мог представить.
Mrs. Williams... What Brian did came out of jealousy and... anger, and it went farther than even he ever imagined..
Кажется, я слышу нотку зависти?
Do I detect a note of jealousy?
Показать ещё примеры для «jealousy»...
advertisement

завистиjealous

Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть.
It was my idea for Valencia to put on the wedding dress, and then when I saw her in it, I-I got jealous.
Но одного из богов охватила зависть.
But one of the gods was very jealous.
Все остальные торговцы обалдели от зависти?
Make all the other salesmen jealous?
При всей твоей зависти я не думал, что ты пойдешь на такое безумство, чтобы превзойти меня этот кошмар — просто надругательство над интерьером.
I knew how jealous you were, but to go to such insane lengths to top me, you have lain waste to your apartment with this eyesore.
Другие парни от зависти лишатся речи.
Those other boys are probably just jealous.
Показать ещё примеры для «jealous»...
advertisement

завистиenvious

Стефано не хватало единственного смертного греха — зависти.
Stefano is envious, the only bad Cardinal Sin.
Его успех вызывает у других нищих зависть.
His success makes other beggars envious.
Да, вот что, ты мне приказал следить за братьями своими, наполненными завистью.
Oh, you commanded me to keep watch upon your envious brothers.
Малый, в зависти и подлости отточен.
Small, envious, and dishonourable.
А меж тем через бездну пространства глазами, полными зависти, нашу планету пристально рассматривали существа,.. ...наделенные высоким разумом, но лишенные всяких эмоций и симпатий,.. ...медленно, но верно разрабатывая свои планы,..
Yet, across the gulf of space, intellects vast and cool and unsympathetic regarded our planet with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us.
Показать ещё примеры для «envious»...

завистиcoveting

Зависть создаёт работы, оставьте её в покое.
Coveting creates jobs, leave it alone.
Несколько недель назад отец Мортон рассказал о зависти в проповеди, и я подумал, не намекал ли он конкретно на вас?
Um... some weeks ago, Father Morton spoke about coveting in a sermon, and I wondered, did he make specific reference to you?
Ложь, воровство, зависть — нет, нет, нет.
Lying, stealing, coveting, no, no, no.
Вы отбрасываете зависть и остаётся две. Большие заповеди чести и верности и одна, о котрой мы ещё не говорили. Не убий.
You throw out coveting, you're down to two now, the big honesty and fidelity commandment and the one we haven't talked about yet, thou shalt not kill, murder.
Теперь сами проповеди, как они составлены, я вспоминаю одну о зависти.
Now the sermons themselves, the way they're worded, I recall one about coveting.
Показать ещё примеры для «coveting»...