заваленный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заваленный»

«Заваленный» на английский язык переводится как «cluttered» или «messy».

Варианты перевода слова «заваленный»

заваленныйswamped

Один проход завален.
One position swamped.
Я завален работой.
I am swamped.
Полностью завален.
Totally swamped.
Все медики завалены работой.
Paramedics are swamped.
— Абсолютно завалены.
— Completely swamped.
Показать ещё примеры для «swamped»...
advertisement

заваленныйfull of

У парня квартира была завалена костюмами, преподает математику в восьмом классе.
VEGA: The guy had an apartment full of costumes, teaches eighth grade math.
Остров, заваленный трупами.
An island full of corpses.
Твоя комната завалена игрушками.
Your room full of toys.
Могу поспорить, сейчас где-то в другом месте детектив полиции... смотрит на стол, заваленный головами.
I bet you there's a police detective somewhere else looking at a table full of heads right now.
У меня тут стол, заваленный маркерами, молоток... рядом с вазой ракушек, и я одолжила щенка Флэнегенов.
I've got a table full of markers, a hammer... Next to a jar of shells, and I borrowed the Flanagans' puppy.
Показать ещё примеры для «full of»...
advertisement

заваленныйburied

Очевидно, что Звездные Врата на Абидосе были завалены обломками камней.
Obviously, the Abydos Stargate had been buried in the rubble.
Данкин был буквально завален трупами.
Dankin was buried corpses.
Очевидно, что Звездные Врата на Абидосе были завалены камнями.
Obviously, the Abydos stargate had been buried in the rubble.
Завалены... работой.
Buried... in work.
Я завален.
I'm buried.
Показать ещё примеры для «buried»...
advertisement

заваленныйslammed

— Я бы с радостью, всегда тяжело пропускать Киберполитику глобальное пространство, но в эти выходные я завалена работой.
— You know, I would love to. Cyber-politics and meta-space are always hard to pass up. But I am slammed this weekend.
Я был завален работой.
I got slammed...
Я завален работой, так что перейдем сразу к делу, хорошо?
I'm slammed, so let's get down to it, okay?
Он завален работой и не может приехать.
Ooh, he's slammed at work and can't make it.
— Он завален работой.
— He's slammed at work.
Показать ещё примеры для «slammed»...

заваленныйoverwhelmed

Я и так завален делами.
I'm overwhelmed here!
Уоллесу обязательно надо было явиться в те самые четыре месяца, когда я совершенно завален.
Wallace had to show up on the one four-month period that I'm completely overwhelmed.
«Завалена работой» — вот как вы описывали свою ситуацию.
«Overwhelmed,» that was the word you used.
Если вы пришли просить меня что-то сделать для Кристофера, то должна сказать, что Бертрам и так завален работой в Военном министерстве.
If you've come to ask me to do something for Christopher, I should tell you that Bertram is simply overwhelmed at the War Cabinet.
То есть, мне кажется, что она отлично понимает, что чувствуешь, когда завален работой, но и как будто ты в то же время делаешь недостаточно.
I mean, I feel like she'd totally understand the feeling of being overwhelmed, but also like you're not doing enough at the same time.
Показать ещё примеры для «overwhelmed»...

заваленныйblocked

Дорога была завалена обвалом, тогда я заметила свет, проникающий через трещину в стене.
My way was blocked by a cave-in. Then I noticed light coming through a crack in the wall.
А когда оказывается, что дорога к сокровищу завалена, мы используем взрывчатку.
Explosives were then planted in the bedrock that blocked the way to the treasure.
Заваленный вход, ядовитый газ или гандарк позади вас?
The blocked entrance? The poison gas? Or that gundark behind you?
Туннель завален, я не могу бежать.
— The tunnel's blocked. I can't escape.
— Все завалено.
It's blocked.
Показать ещё примеры для «blocked»...

заваленныйlittered with

Кабинет был завален его каракулями.
The study was littered with his scrawlings.
Слух о городе, заваленном телами, очень скоро пересечет океаны.
Word of a city littered with bodies will surely travel the oceans.
Если бы не твое присутсвие, тут бы все было завалено бутылками от виски.
If it weren't for you, this place would be littered with whiskey bottles.
Там всё место завалено кишками и частями от оружия.
Whole area was littered with casings and gun parts.
У нас тут всё завалено трупами.
It's like a-— It's just littered with corpses.
Показать ещё примеры для «littered with»...

заваленныйflooded with

Демократический Конгресс опрометчиво отменил госрегулирование ссудно-сберегательных ассоциаций, они были завалены паевыми взносами. Катастрофа, которая почти уничтожила банковскую систему и стоила налогоплательщикам 500$ миллиардов долларов.
The S L industry was deregulated by a Democratic Congress flooded with S L donations, a banking industry disaster that cost $500 billion.
Мой почтовый ящик просто завален этим.
My in-box is flooded with this thing.
И я хочу сказать, мы были завалены запросами.
I mean, we were flooded with requests.
Школьный совет был буквально завален мэйлами от родителей, которые были взволнованы моей жесткой позицией относительно здоровых ланчей для подростков
The school board has been just flooded with e-mails from parents thrilled with my tough stance on healthy teen lunches.
Суды завалены исками и встречными исками, в то время как люди адаптируются к новому образу жизни.
The courts have been flooded with claims and counter claims as people adjust to a new form of life.
Показать ещё примеры для «flooded with»...

заваленныйcovered with

У меня 100 человек здесь, и они завалены стеклом.
I've got 100 people down here covered with glass.
Местность сложная, даже когда не завалена снегом.
Terrain's pretty rough, even if it wasn't covered with snow.
Шахты разрушены. Фермы завалены снегом. Строителям работы нет.
Mines collapsed, pow farms covered under a ton of snow, construction jobs non-existent.
Была весна, вся эта местность была завалена колокольчиками.
It was spring so this whole area was covered in bluebells.
Если он и есть, то завален обломками.
If there is, it's covered by debris.
Показать ещё примеры для «covered with»...