забыться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «забыться»

«Забыться» на английский язык переводится как «to forget oneself» или «to lose oneself».

Варианты перевода слова «забыться»

забытьсяforget

Забудьтесь сегодняшний вечер.
Forget tonight. Go to bed.
Забыться и оттянуться!
They need to have fun, to forget!
Работа помогает мне забыться.
Work helps me forget.
Э, люди — только люди; Забыться могут лучшие из них.
But men are men the best sometimes forget.
— Хочу напиться и забыться.
— I want to drink to forget.
Показать ещё примеры для «forget»...
advertisement

забытьсяgo away

Пусть всё забудется.
Let it all go away.
Я думала, что если мы никогда больше не будем говорить о той ночи, все просто забудется.
I thought if we never talked about that night again, It would just go away.
Хотите, чтобы это забылось?
You want this to go away?
Он сделал все, чтобы это забылось.
He made it all go away.
Поэтому я рассказала красивую историю, сказала имя её матери и где она живёт и надеялась, что всё это забудется до того момента, когда я буду готова.
So I just painted a pretty picture, you know, told her her mother's name and where she lived, and hoped it would all go away until I was ready.
Показать ещё примеры для «go away»...
advertisement

забытьсяlost

Почти все, что было когда-то забылось.
Much that once was is lost.
Аделаида немного забылась, Доркас, и вот поэтому мне нужна твоя помощь.
Adelaide is a little lost, Dorcas, and that is why I need your help.
Она забыла меня или забылась без меня?
Is she lost to me or without me?
Мне нравилось приходить сюда, когда я была твоего возраста, чтобы забыться.
I used to come up here when I was your age to get lost.
Я знаю, ты хочешь двигаться дальше, и забыться Я потерял ребенка.
I know you want to keep moving, — keep your mind off... — I lost a child.
Показать ещё примеры для «lost»...
advertisement

забытьсяgonna blow over

Придерживаемся нашей тактики, и скоро всё это забудется.
Hey, we stay on message, and this is gonna blow over.
И это забудется как остальное.
And this one is gonna blow over just like they all do.
— Такое никогда не забудется.
This is never gonna blow over.
Дениел, послушай, мне очень жаль, но это все очень быстро забудется.
Look, daniel, I'm sorry, But this is all gonna blow over fast.
Все забудется, обещаю.
Look, it's gonna blow over, okay?
Показать ещё примеры для «gonna blow over»...

забытьсяoblivion

Мой отец, например, хотел забыться.
Many. My father, for instance... because he sought oblivion.
— Вы тоже хотите забыться?
— Then do you, too, seek oblivion?
Я хочу забыться!
I want oblivion!
— Пытаюсь забыться сном.
— Looking for the oblivion of sleep.
Я думала о том, чтобы напиться и забыться но потом решила, кто хочет напиваться в одиночестве?
I thought about drinking myself into oblivion, but then I decided, who wants to drink alone?
Показать ещё примеры для «oblivion»...

забытьсяgone

Если я не записала что-то в свою тетрадь, всё, оно забылось.
If I don't write it down in my book, it's gone.
Хотя это все уже забылось нафиг.
It's all gone to shit now, though.
Не выходит, всё забылось.
No chance, it's gone.
Моргнул и все забылось, понимаю.
— Blink, and they're gone, you know?
Ноа, я должна дать всему этому забыться.
Noah, I have to let all of that stuff go.
Показать ещё примеры для «gone»...