забыться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «забыться»

«Забыться» на английский язык переводится как «to forget oneself» или «to lose oneself».

Варианты перевода слова «забыться»

забытьсяforget

Забудьтесь сегодняшний вечер.
Forget tonight. Go to bed.
Забыться и оттянуться!
They need to have fun, to forget!
Работа помогает мне забыться.
Work helps me forget.
— Хочу напиться и забыться.
— I want to drink to forget.
Я читаю, чтобы забыться.
I read to forget.
Показать ещё примеры для «forget»...

забытьсяlose

Почти все, что было когда-то забылось.
Much that once was is lost.
Аделаида немного забылась, Доркас, и вот поэтому мне нужна твоя помощь.
Adelaide is a little lost, Dorcas, and that is why I need your help.
Она забыла меня или забылась без меня?
Is she lost to me or without me?
Мне нравилось приходить сюда, когда я была твоего возраста, чтобы забыться.
I used to come up here when I was your age to get lost.
Я знаю, ты хочешь двигаться дальше, и забыться Я потерял ребенка.
I know you want to keep moving, — keep your mind off... — I lost a child.
Показать ещё примеры для «lose»...

забытьсяgo away

Пусть всё забудется.
Let it all go away.
Я думала, что если мы никогда больше не будем говорить о той ночи, все просто забудется.
I thought if we never talked about that night again, It would just go away.
Поэтому я рассказала красивую историю, сказала имя её матери и где она живёт и надеялась, что всё это забудется до того момента, когда я буду готова.
So I just painted a pretty picture, you know, told her her mother's name and where she lived, and hoped it would all go away until I was ready.
Она забудется, если мы не заглотим наживку.
It'll go away — unless we take the bait. — But it's...
Хотите, чтобы это забылось?
You want this to go away?
Показать ещё примеры для «go away»...

забытьсяgonna blow over

Дениел, послушай, мне очень жаль, но это все очень быстро забудется.
Look, daniel, I'm sorry, But this is all gonna blow over fast.
Придерживаемся нашей тактики, и скоро всё это забудется.
Hey, we stay on message, and this is gonna blow over.
И это забудется как остальное.
And this one is gonna blow over just like they all do.
Все забудется, обещаю.
Look, it's gonna blow over, okay?
— Такое никогда не забудется.
This is never gonna blow over.
Показать ещё примеры для «gonna blow over»...

забытьсяgo

Я не позволю этому забыться.
I'm not letting it go.
Ноа, я должна дать всему этому забыться.
Noah, I have to let all of that stuff go.
Ночь пройдет и забудется а денег хватит на всю жизнь
Now, the night would come and go, but the money could last a lifetime.
Если я не записала что-то в свою тетрадь, всё, оно забылось.
If I don't write it down in my book, it's gone.
Хотя это все уже забылось нафиг.
It's all gone to shit now, though.
Показать ещё примеры для «go»...

забытьсяforgot myself

Если бы я забылся с этой девушкой, я бы это помнил.
If I ever forgot myself with that girl, I'd remember it.
И тогда, боюсь, я забылся и дал ей себя поцеловать.
Then I fear I forgot myself and let her kiss me.
— Я забылся.
— I forgot myself.
Я забылся!
I forgot myself!
Я просто забылся от большого удовольствия жить здесь.
I merely forgot myself in the great pleasure of living here.
Показать ещё примеры для «forgot myself»...

забытьсяoblivion

Мой отец, например, хотел забыться.
Many. My father, for instance... because he sought oblivion.
— Вы тоже хотите забыться?
— Then do you, too, seek oblivion?
Я хочу забыться!
I want oblivion!
— Пытаюсь забыться сном.
— Looking for the oblivion of sleep.
Я думала о том, чтобы напиться и забыться но потом решила, кто хочет напиваться в одиночестве?
I thought about drinking myself into oblivion, but then I decided, who wants to drink alone?
Показать ещё примеры для «oblivion»...

забытьсяleaving behind

Мучения, из-за коих мы с ней гибнем; но созерцая мир твой, забудется тот дух грозный, внутри мнея рвущийся" Мне прокомментировать?
"I wander along the tracks of the eternal void, fleeing from this fateful day leaving behind the hordes of care that torment me.
* Ничего не забылось Хорошо.
* nothing was left okay.

забытьсяfade

Накал спадёт, всё немного забудется.
Tempers cool, memories fade.
— Да, почти забылись.
Yeah, it looks pretty faded.