забытое — перевод на английский
Быстрый перевод слова «забытое»
«Забытый» на английский язык переводится как «forgotten».
Варианты перевода слова «забытое»
забытое — forgotten
Прощено и забыто.
Forgiven and forgotten.
Если б был забыт Он нами, это было бы пробелом На празднике, и пир — не в пир.
If he had been forgotten, it had been as a gap in our great feast, and all-thing unbecoming.
Ваше мужество выразившееся в демонстративном прогуле срочного сбора, объявленного бунтарями из оппозиционной фракции было замечено и не забыто фюрером.
Your courage... in refusing to attend the special muster called by a rebel party faction, has not been forgotten by the Fijhrer.
Забытый город.
This forgotten city.
— Забытая женщина.
— Forgotten woman.
Показать ещё примеры для «forgotten»...
advertisement
забытое — godforsaken
Нет, это богом забытый край.
No, just godforsaken country.
В какое богом забытое место?
For what godforsaken place ?
Где мы найдём помощь на этой богом забытой планете?
How are we gonna get any help on this godforsaken planet?
Она прилетела из космоса, из какой-то богом забытой галактики из антиматерии в миллионах световых лет от Земли.
It comes from outer space, from some godforsaken antimatter galaxy millions and millions of light years from the Earth.
В этой богом забытой дыре.
In that godforsaken hole.
Показать ещё примеры для «godforsaken»...
advertisement
забытое — lost
Как это интересно отнимать у земли давно ушедшие забытые тайны !
How interesting! You take from the earth treasures lost for centuries...
Для многих терпение — забытая добродетель.
Patience is a lost virtue to most.
Эта магия давно забыта, даже моим народом.
Those magics are long lost, even to my people.
Да, некоторые говорят, что это забытое искусство.
Yes, some would say that is a lost art.
По существу политическая деятельность была забыта и была полностью вытеснена этим стилем жизни и желанием углубиться всё глубже и глубже в себя.
— FoundermemberofYippie Party— Basically the politics were lost and totally replaced by this lifestyle and then the desire to become deeper and deeper into the self.
Показать ещё примеры для «lost»...
advertisement
забытое — forgiven
Всё давно забыто... и у меня дом в Кауаи.
All was forgiven and I have a house in Kauai.
Когда все уляжется, прошлые обиды с обеих сторон должны быть забыты.
When all this is settled, Past sins on both sides will have to be forgiven.
Ваши преступления будут забыты, личные дела очищены.
Those crimes will be forgiven, your records wiped clean.
Мечтаешь, что если остановишь нападение, спасешь Хеллера, то все те обвинения будут забыты?
Some fantasy that if you stop the attack, save Heller, all will be forgiven?
Тогда всё будет забыто.
And everything will be forgiven.
Показать ещё примеры для «forgiven»...
забытое — god-forsaken
В эту богом забытую провинцию никакие новости не доходят.
No news ever reaches this god-forsaken countryside.
Рагнорок, богом забытая глушь!
Ragnarök, you god-forsaken backwoods!
В противном случае вас бы оставили на какой-то Богом забытой планете.
It was either that Or get left behind On some God-forsaken planet.
Вы, Роджер, ты мой один и только друг в этом Богом забытом выгребной ямы!
You, Roger, you are my one and only friend in this God-forsaken cesspit!
Вот почему мы все остались в этом Богом забытом крае.
It is the reason we have all stayed behind in this God-forsaken land.
Показать ещё примеры для «god-forsaken»...
забытое — middle of nowhere
— Мы нашли ее тело... в поле, в забытом Богом месте. Там, где ты ее оставил.
We found her body... in a field, in the middle of nowhere, where you left her.
У них была ферма, где в забытом месте.
Had a farm, middle of nowhere.
Удалённая работа в Богом забытом месте.
You got an isolated road, out in the middle of nowhere.
Мы находимся в богом забытом месте, никто не знает, что мы здесь, мы не можем ни с кем связаться, а наши родители свихнулись.
We're out in the middle of nowhere, nobody knows we're here, we have no way to contact anyone, and our parents have gone insane.
Где-то в Богом забытом месте.
It's in the middle of nowhere.
Показать ещё примеры для «middle of nowhere»...
забытое — abandoned
Дым от сигареты, забытой в пепельнице, поднимаясь вверх, рисует почти прямую линию и растворяется под потолком, испещрённом мелкими трещинами.
The smoke from your cigarette, abandoned in the ashtray, rises, in an almost straight line, and then spreads out in a blanket against the ceiling which is fissured by minute cracks.
Ты спишь, ешь, идёшь, продолжаешь жить, как подопытная крыса, забытая в своём лабиринте рассеянным учёным.
You sleep, you walk, you continue to live, like a laboratory rat abandoned in its maze by some absent-minded scientist.
Первоначальная цель игры — забить мячик в лунку — казалась полностью забытой.
The real aim of the game, to get the ball into a hole, seemed totally abandoned.
Какие-нибудь забытые слойки с креветками?
Any abandoned shrimp puffs?
Узри своего забытого всеми отца!
Behold your abandoned father!
Показать ещё примеры для «abandoned»...
забытое — lost and found
Платформа четыре, склад забытых вещей.
Platform four, Lost and Found.
Нет, это все забытые вещи.
No, those things are from lost and found.
Она была единственной в забытых вещах.
It was the only thing in lost and found.
Надо отдать его Гантеру в ящик забытых вещей.
We could hand it to Gunther, he'll put it in lost and found.
Люк, где ты хранишь забытые посетителями вещи?
Luke, where's your lost and found?
Показать ещё примеры для «lost and found»...
забытое — neglected
Тонгчая положили к другим забытым вещам и в один прекрасный день выбросили.
Tongchai was put with other neglected things. One day, Tongchai got thrown away.
Бредли работал круглые сутки, я чувствовала себя забытой.
Well, Bradley had been working around the clock, and I was feeling neglected.
Выкинутый, избитый своими нелюбимыми родителями, забытый, без голоса, без надежды.
Knocked about, beaten by his unloving parents, neglected, without a voice, without hope.
Мэнни чувствовал себя немного забытым, и я хотела подарить ему самый необычный день.
Manny has been feeling a little bit neglected, and I wanted to give him the most special day.
Я прошу прощения, если ты чувствуешь себя забытой.
I do apologize if you feel neglected.
Показать ещё примеры для «neglected»...
забытое — erased
И НИКОГДА не может быть забыто.
It can never be erased!
Но кто еще лучше сможет освежить его память, как не кто-то особенный из его якобы забытого прошлого.
Who better to jog his memory than someone special from his allegedly erased past.
— Забыто?
Erased?
Не могу представить, если бы вся моя жизнь была забыта таким образом.
I can't imagine having my entire life erased like that.
Всё хорошее, что ты сделал, уже забыто.
All the wonderful things you've done, it's already being erased.
Показать ещё примеры для «erased»...