заботился обо — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заботился обо»

заботился обоcare about

Я полагаю, вы действительно заботились обо мне, как о личности.
I guess you really care about me as a person.
Ты заботился обо мне, я все слышал что ты сказал.
You care about me. I heard everything you said.
Мы очень разные. Ты заботишься обо всех, кроме себя.
You care about everybody but yourself.
Ты теперь заботишься обо мне? !
You care about me, now?
Она действительно заботится обо мне, так что может прекращать играть в эти мелкие игрища, потому что Пэм делает меня счастливее, чего не было уже долгое время.
She does really care about me, so you can stop playing these little games, because Pam makes me happier than I have been in a long time.
Показать ещё примеры для «care about»...
advertisement

заботился обоtake care of

Теперь Питер будет заботиться обо мне.
Peter would take care of me now.
Я бы заботилась о его детях, а он бы заботился обо мне и Пикколо.
I could take care of his children, and he could take care of Piccolo and me.
Ну так заботься обо мне!
Well take care of me then!
Ты сказал бабушке, что ты хочешь заботиться обо мне.
Well, you told Grandmama that you wanted to take care of me.
Заботиться обо мне прекрасным образом означает, что я должна буду ходить с тобой И спать в твоей постели.
To take care of me beautifully means I shall go away with you and that I shall sleep in your bed.
Показать ещё примеры для «take care of»...
advertisement

заботился обоlooking out for me

Ты и правда заботишься обо мне.
You were only looking out for me.
Я всегда думал, что ты заботишься обо мне, но сейчас ты хочешь, чтобы я совершил что-то, что, я знаю, для меня плохо.
I figured you were looking out for me. But now you want me to do something I know is bad for me.
Я просто хочу сказать, что даже не смотря на то, что я недавно злилась на вас, где-то в глубине души, мне было очень приятно, что вы, ребята, заботитесь обо мне, будто бы у меня есть три брата, которые всегда меня защитят.
I just wanted to say that even though I was angry about the other day, deep down I was touched that you guys were looking out for me, that I always have three brothers who have my back.
Знаю, что отложить свадьбу тяжело для тебя, но спасибо, что заботишься обо мне.
I know postponing the wedding has been tough on you, but thanks for looking out for me.
Тревис сказал мне, что ты просто заботишься обо мне.
Travis told me that you were just looking out for me.
Показать ещё примеры для «looking out for me»...
advertisement

заботился обоworry about

Я повернулась к доктору и очень спокойно сказала, что не нужно заботиться обо мне, что его работа — спасти твою жизнь
So I turned to the doctor and I very calmly said that he was not to worry about me, that his job was to save your life.
Если ты будешь заботится обо мне, то сама можешь оказаться в опасности.
If you worry about me, you'll just put yourself in danger.
Почему бы тебе не позволить мне заботиться обо всем?
Why don't you let me worry about everything?
Не знаю, чем бы она занималась, если бы не заботилась обо мне.
I don't know what she'd do if she didn't have me to worry about.
Скорее похоже, что заботятся обо мне.
Worrying about me is more like it.
Показать ещё примеры для «worry about»...

заботился обоthink about

Если бы не ты, кто бы заботился обо мне?
If you were not here, who would think about me?
Почему ты совсем не заботишься обо мне?
How come you don't think about me?
Как мило, что ты заботишься обо мне.
Aren't you sweet to think about me?
Спасибо, что заботитесь обо мне.
Thanks for thinking of me.
Спасибо, что помнишь обо мне, Джоуи, и заботишься обо мне.
Thanks for looking after me, Joey, and for thinking of me.
Показать ещё примеры для «think about»...

заботился обоcare so much about

Приятно знать, что ты так заботишься обо всех, кроме меня.
Good to know you care so much about everyone else but me.
Эмм... что ты так сильно заботишься обо мне.
Hmm I didn't know you care so much about me
Почему вы так заботитесь обо мне?
Look, why do you guys care so much?
— Я не думаю, что они думали, что она заботиться обо мне так много.
— I don't think they've ever thought that she cares that much about me.
Если так заботишься обо мне?
If you care about me so much?
Показать ещё примеры для «care so much about»...

заботился обоtook good care of

Надин заботится обо мне.
Nadine takes good care of me.
Мой девушка, Труди, заботится обо мне.
My girl, Trudy, she takes good care of me.
Он заботился обо мне.
He took good care of me.
Все говорили, что она плохая мать, но она всегда хорошо заботилась обо мне.
Everyone's saying she was a bad mother, but she always took good care of me.
Агенты заботятся обо мне.
The agents are taking good care of me.
Показать ещё примеры для «took good care of»...

заботился обоconcerned about

Почему ты так заботишься обо мне?
Why are you so concerned about me?
А я на секунду вообразил, что ты заботишься обо мне.
For a moment there I thought you were concerned about me.
С каких это пор ты стала так заботиться обо мне?
Since when have you been so concerned about me?
Вас отстранили вашу семью похитили а вы заботитесь обо мне.
You've been detained. Your family's been kidnapped. And you're concerned about me.
Я понимаю, я знаю это и я... и я польщён, что вы заботитесь обо мне, но я нанялся на эту работу, помните?
I understand, I get it, and I'm... and I'm flattered that you're concerned about me, but I signed up for this, remember?
Показать ещё примеры для «concerned about»...

заботился обоtake me

Сколько она заплатила, чтобы ты заботился обо мне?
How much did she pay you to take me off her hands?
А кто будет заботиться обо мне?
Whom would you rather take me in hand?
Я вас не просила заботиться обо мне как о своём личном проекте и я чертовски уверена что не нуждаюсь в вашем осуждении.
I didn't ask for you to take me on as your pet project, and I sure as hell don't need to be judged by you.
Тебе нужно заботиться о ней лучше, чем ты когда-либо заботился обо мне.
You nee to take better care of her than you ever took of me.
Чувствует себя нужной, заботясь обо мне день напролёт.
Been getting the rise taken out of me all day.
Показать ещё примеры для «take me»...

заботился обоtreated me

Его отец заботился обо мне как о втором сыне, любил меня как сына.
His father treated me like a second son, loved me like a son.
Он заботился обо мне очень хорошо, до самого конца, пока не поместил меня в землю.
He treated me very well, until the end, until he put me in the ground.
Мадам, я знаю что я навеки в вашем долгу за то как вы заботились обо мне, когда управляли за гостиницей, но пожалуйста, не просите меня делать этого больше.
Ma'am, you know I am eternally in your debt for how you treated me when you oversaw the inn, but please don't ask me to delve into this any further.
Заботился обо мне так, как я сама должна была заботиться.
And he treated me the way he thought I should treat myself.
— Хватит заботиться обо мне будто я стеклянная.
— Stop treating me, like I'm made of glass.
Показать ещё примеры для «treated me»...