looking out for me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «looking out for me»

looking out for meпосмотрел на неё

I was just looking out for her.
Я просто посмотрел на нее.
I was looking out for her.
Я просто посмотрел на нее.
I think he needs to figure out that you can look out for yourself.
Я думаю, он должен понять, что вы можете посмотреть сами.
You were just looking out for me, Kenz.
Ты просто посмотри на меня, Кенз.
You'd best look out for yourself.
Лучше на себя посмотри.
Показать ещё примеры для «посмотрел на неё»...
advertisement

looking out for meприсматривать за тобой

And I have to look out for you.
А я должен присматривать за тобой.
— Because you need me to look out for you.
— Я должна присматривать за тобой.
He said to look out for you.
Он приказал присматривать за тобой.
When your papa died I made him a promise that I'd always look out for you.
Когда умирал твой отец я обещал ему, что буду присматривать за тобой.
It's my job to look out for you.
Это я должен присматривать за тобой.
Показать ещё примеры для «присматривать за тобой»...
advertisement

looking out for meзаботиться о себе

You were only looking out for me.
Ты и правда заботишься обо мне.
I figured you were looking out for me. But now you want me to do something I know is bad for me.
Я всегда думал, что ты заботишься обо мне, но сейчас ты хочешь, чтобы я совершил что-то, что, я знаю, для меня плохо.
You know, the shots and the setting the appointments and just always looking out for me.
Ставишь уколы, устраиваешь меня на приемы, да и просто заботишься обо мне.
Saul, you look out for me.
Соул, ты заботишься обо мне.
I know postponing the wedding has been tough on you, but thanks for looking out for me.
Знаю, что отложить свадьбу тяжело для тебя, но спасибо, что заботишься обо мне.
Показать ещё примеры для «заботиться о себе»...
advertisement

looking out for meприглядывал за мной

— You look out for me.
— Ты приглядываешь за мной.
— Thanks for looking out for me, really.
— Спасибо что приглядываешь за мной, действительно.
— Deal. Thank you, Lancelot, for always looking out for me.
Ланселот, спасибо за то, что всегда приглядываешь за мной.
But -— but -— but it's because you're looking out for me.
Но, но, но, только потому что приглядываешь за мной.
I have yet to thank you for looking out for me yesterday.
Должен поблагодарить тебя за то, что приглядывал за мной вчера.
Показать ещё примеры для «приглядывал за мной»...

looking out for meприсмотреть за ним

And who else will look out for me, right?
И кто же еще присмотрит за мной, так?
Who's goin' to look out for me... better than my mom?
Кто присмотрит за мной лучше, чем собственная мама?
Warrick always said he'd look out for me.
Уоррик всегда говорил, что он присмотрит за мной.
You have to look out for yourself.
Ты должен присмотреть за собой.
I can look out for myself.
Я могу сама присмотреть за собой.
Показать ещё примеры для «присмотреть за ним»...

looking out for meпозаботиться о себе

Look out for yourself, Dean.
Позаботься о себе, Дин.
All I'm saying is... look out for yourself.
Я просто говорю... позаботься о себе.
Get along with people, turn a dollar, look out for yourself.
Ты ладишь с людьми, способен заработать, позаботиться о себе.
I only wish to tell you, so that... you can look out for yourself.
Я лишь хотел рассказать вам, чтобы вы могли позаботиться о себе.
If we want to live... we'll have to look out for ourselves.
Если хотим жить, нам придётся самим о себе позаботиться.
Показать ещё примеры для «позаботиться о себе»...

looking out for meискал тебя

I was looking out for you.
И искал тебя.
I'm just looking out for you, that's all.
Я просто искал тебя,вот и все
Dad's looking out for you.
Папа искал тебя.
And you're suddenly looking out for me because...
И вдруг ты начинаешь искать меня, потому что...
I thought you were my brother, my big brother, and that you'd be looking out for me today at school.
Я думала, ты мой брат, мой старший брат и что ты будешь искать меня сегодня в школе.
Показать ещё примеры для «искал тебя»...

looking out for meбеспокоишься за меня

Yeah,I know,because you were looking out for me.
Да, я знаю, потому что ты беспокоишься за меня.
I appreciate you looking out for me.
Но я ценю, что ты беспокоишься за меня.
And I know that you're just looking out for me, but please, just back me up on this one.
И я знаю, что ты просто беспокоишься за меня, но, пожалуйста, просто поддержи меня в этом.
You're always looking out for me, huh?
Ты всегда беспокоишься за меня.
— I am looking out for you...
— Я беспокоюсь о тебе.
Показать ещё примеры для «беспокоишься за меня»...

looking out for meтвои интересы

I was looking out for your best interests.
Я спасала твои интересы.
Yeah, he's looking out for your interests.
Да, и он будет защищать твои интересы.
Eva, if she wants a chance of getting them back, she has to look out for their best interests.
Ева, если она хочет получить шанс вернуть их обратно, она должнаучитыватть их интересы.
That's why I'm looking out for your interests over the company's.
Поэтому я больше беспокоюсь о твоих интересах, чем об интересах компании.
Well, since you're clearly looking out for my best interests, I forgive you.
Поскольку ты явно преследовала мои интересы, я прощаю тебя.
Показать ещё примеры для «твои интересы»...

looking out for meследить за такими

He hasn't been more than five miles from home since he was a kid and it's my job to look out for him.
Он никогда раньше не был дальше пяти миль от дома. с тех пор как он был ребенком и это моя работа — следить за ним.
No, I am looking out for her.
Нет, я слежу за ней.
It's not my job to look out for you.
Не мое дело следить за тобой.
You see what happens when you're not looking out for me.
Как плохо, что ты за мной не следишь.
Yeah, well maybe that's what I needed, someone looking out for my career, not my personal interests.
Да, что ж, может мне это и надо, кто-то, кто бы следил за моей карьерой, а не личными интересами.
Показать ещё примеры для «следить за такими»...