забастовку — перевод на английский
Быстрый перевод слова «забастовку»
«Забастовка» на английский язык переводится как «strike».
Варианты перевода слова «забастовку»
забастовку — strike
Мы распространим слухи о всеобщей забастовке.
We will start a rumour of a strike.
Рабочие готовят забастовку на оружейном заводе.
A strike at the arms factory. — The leader?
Забастовка?
Strike?
Какая забастовка?
What strike?
Поводом для забастовки я не стану.
I will not be the excuse for any strike.
Показать ещё примеры для «strike»...
advertisement
забастовку — sit-in
Забастовка привлекла внимание политиков верящих, что это пример дисбаланса между Уолл-стрит получающей помощь правительства и Мэйн-стрит, получающей лишь уколы.
The sit-in has grabbed the attention of politicians who believe it exemplifies an imbalance between a Wall Street that gets government help and a Main Street that gets the shaft.
Так значит, сидячая забастовка?
So, uh... a sit-in?
Предлагаю забастовку.
I recommend a sit-in.
Мы встретились на дурацкой сидячей забастовке.
— We met at this ridiculous sit-in.
— Ты знаешь, что такое сидячая забастовка?
— Do you know what a sit-in is?
Показать ещё примеры для «sit-in»...
advertisement
забастовку — walkout
Забастовка включена.
Walkout included.
Ты знаешь, медсестры угрожают начать забастовку, и я должен поговорить с ними?
You know the nurses are threatening a walkout, and I have to talk them down?
Зои подбила всех медсестер на забастовку.
Zoey has led all the nurses in a walkout.
Забастовка... говорит о решительности.
Walkout... talk about ballsy.
— Не то, чтоб вы могли, ведь все говорят, что вам всё равно светит забастовка.
— Yes, of course. — Not that you could, because everybody says that you are going to have a walkout anyway.
Показать ещё примеры для «walkout»...
advertisement
забастовку — go on strike
Через 10 дней мы объявляем забастовку.
We go on strike in ten days.
Она вынудила девушек из магазина либо уволиться, либо объявить забастовку, потому что ты с ними флиртовал.
She drove the girls downstairs to either quit or go on strike because you were flirting with them.
Даешь забастовку!
Let's go on strike!
Каждую забастовку теряют не только хозяева, но и мы остаемся без денег.
Look that each time we go on strike, it's not only the owner who loses out it's also us who don't bring home any money... you understand?
Мы выдвинули им ультиматум. Если они проигнорируют его, устроим забастовку.
We gave them an ultimatum and if they don't listen, we go on strike.
Показать ещё примеры для «go on strike»...
забастовку — sit-ins
Мои дети верят, что их демонстрации, сидячие забастовки и хэппенинги... Они верят, что это может не только взбудоражить общество, но и изменить его.
My children believe that their demonstrations and sit-ins... and happenings... what, they believe that these possess the capacity... not only to provoke society, but also to transform it.
Марши, сидячие забастовки и петиции.
Marches, sit-ins and petitions.
Они организовали сидячие забастовки.
They staged sit-ins.
Аресты за незаконные собрания и сопротивления при аресте, в основном на сидячих забастовках и демонстрациях.
Arrests for unlawful assembly and resisting arrest, mostly at sit-ins and demonstrations.
Протесты, сидячие забастовки.
Protests and sit-ins.
Показать ещё примеры для «sit-ins»...
забастовку — protest
Они теперь мемуары пишут, устраивают забастовки, ходят на исповедь.
They all write books, organize protest meetings... And shut themselves inside churches.
В 11 у вас встреча с бюджетным комитетом, в 2 — забастовка библиотекарей.
You have the budget committee at 11, a library protest at two.
Кто-то сказал про забастовку, и я сразу
Someone yells «Protest,» and I say,
Вы на забастовке?
Oh, you're at the protest?
Шейн здесь из-за своей обнажённой забастовки, но вы-то что натворили?
I know shane's here because of his naked protest, But what did the rest of you do?
Показать ещё примеры для «protest»...
забастовку — rioting
После всех забастовок, после Комиссии Кристофера культура нашей полиции осталась неизменной.
Even after the riots, even after the Christopher Commission, The LAPD culture has not changed.
Много насилия и забастовок состоялось к оппозиции, а также возвращенные.
— The returned have also been involved in the riots, with tensions reaching boiling point after the lynching of several of the returned in the vicinity of Frederick's Burg.
В ответ на забастовки на улицах, некоторые граждане начинают запасаться оружием и боеприпасами.
In response to the rioting in the streets, some citizens have begun stockpiling guns and ammunition.
— На улицах спокойно — Нет никаких забастовок.
— The streets are quiet. — So no one's rioting.
Хотите сказать, что я подстрекаю их к забастовке?
— Accused me of encouraging a riot?