жить до — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «жить до»

жить доalive until

Мне надо быть живой до конца.
I need to be alive until the end.
Похититель держал ее живой до вчерашней ночи, а потом бросил ее тут.
Whoever took her kept her alive until last night and then he dumped her.
Я вынужден держать его живым до тех пор, пока не умрут все, кто вписан в завещание.
I had to keep him alive until all the other beneficiaries of the will were dead.
Если мы сможем удержать его в живых до тех пор.
If we can keep him alive until then.
Я знаю одно, что она будет жива до 3-х часов утра.
All I know is the letter says she'll be alive until 3 a.m.
Показать ещё примеры для «alive until»...
advertisement

жить доlive before

Ты говорил, что люди живут до ста лет, иногда даже дольше.
You told me that humans live to be 100 years old, even older.
Наш сосед Сэнди Планктон говорит, что они могут жить до 100 лет.
Sandy Plankton from next door said that sea turtles live to be about 100 years old.
Тогда мне казалось, что мне предстоит жить до ста лет.
I felt in that moment I would live to be 100.
Да, но они живут до 90 лет.
Yeah, but they live to be 90.
Скажи мне, магический шар, могут ли два этих человека разойтись мирно? и жить до убийства в другой день?
Tell me, Magic Ball can these two men part in peace and live to kill another day?
Показать ещё примеры для «live before»...
advertisement

жить доlive with for the rest

Мы поставили свои карьерные цели выше благополучия нашего ребёнка, и с этим решением нам придётся жить до конца наших дней.
We put our goals for this country ahead of the well-being of our child, and that is a decision we have to live with for the rest of our lives.
— Он сказал, что я создам свое собственное зло, с которым мне придется жить до конца своих дней.
— He said that I would be creating an evil of my own making that I would have to live with for the rest of my days.
Поэтому... я сделала кое-что, с чем мне придется жить до конца жизни.
So... I did something that I'm going to have to live with for the rest of my life.
Да, с этим я должен жить до конца жизни.
That's something I have to live with for the rest of my life.
Это то, с чем мне придется жить до конца моих дней.
It's something that I will have to live with for the rest of my life.
Показать ещё примеры для «live with for the rest»...
advertisement

жить доlive till

Я мог бы жить до скончания века, а вместо этого должен отправиться в этот зловонный ад...
I could live till the end of time, but I have to bolt from here down to that stinking hell of dark mud...
При нашей работе не живут до 90 и не умирают во сне.
It's not like we're in the «live till you're 90, die in your sleep» business.
Слушай, Сэм, у нас не та работа, при которой живешь до 90 и умираешь во сне.
I mean, come on, Sam, it's not like we're in the «live till you're 90, die in your sleep» business.
— Древние люди и жили до 30.
Ancient man only lived till 30.
После войны они женились и эммигрировали в Израиль, где живут до сих пор — в Холоне, близ Тель-Авива, по соседству с другими выжившими пленниками.
After the war they were married and emigrated to Israel, where they till live in Holon, near Tel Aviv, close to other Sobibor survivors.

жить доsurvive before

Как люди жили до появления поисковых систем?
How did people survive before search engines?
Как люди жили до появления электронной почты?
How did people survive before e-mail?
Но я еще никогда не видел, чтобы кто-то оставался живым до меча.
But I've never known anyone to survive until the sword.
Это то, почему я жива до сих пор.
That's how I survived this long.
Жить до тех пор, пока не умру с честью.
To survive until I die with honour.