жилища — перевод на английский

Варианты перевода слова «жилища»

жилищаdwelling

Это пропуск к его жилищу и владениям.
It is the title to his dwelling and his possessions.
Ваше жилище слишком тесно.
Your dwelling is too narrow.
Я тут обыгрываю идею, что если бы можно было разместить все объекты в отдельно взятом пространстве совершенным образом, то это могло бы создавать резонанс, польза от которого для конкретного жилища в этом пространстве была бы... ..громадной, могла бы быть далеко, далеко идущей!
I have been toying with the notion that if one could find the perfect arrangement of all objects in any particular space, it could create a resonance the benefits from which to the individual dwelling in that space could be, uh could be extensive, could be far-reaching, far-reaching.
Шериф, я вижу твое жилище отсюда.
Sheriff, I can see your dwelling from here.
И она часто удостаивает визитом моё скромное жилище.
Rosings Park, and she often condescends to drive by my humble dwelling in her little phaeton and ponies.
Показать ещё примеры для «dwelling»...
advertisement

жилищаresidence

Женщина принимает его условия, берёт его фамилию и должна проживать с ним совместно в жилище, которое он сочтёт подходящим.
The husband is the head of the family. The woman acquires his condition,... takes his surname, and is required to accompany him... to where he sees fit to take up residence.
Наверно, Рей указал твой дом, как своё основное жилище.
Ray must have listed your house as his primary residence.
В этом жилище находятся какие-нибудь предметы с мест ограблений.
Is there going to be any property from those burglaries in this residence?
Мы уже обыскали его зловонное жилище и нашли два фото с молодыми дамами.
Yet we searched his malodorous residence and found two photographs featuring young ladies.
Вы разбили окно и вторглись в частное жилище.
You've broken a window and entered a private residence.
Показать ещё примеры для «residence»...
advertisement

жилищаplace

Какой-то богатей построил себе прекрасное жилище.
Some wealthy man built himself quite a beautiful place.
Только я единственный обитатель этого жилища.
Only me haunting the place.
— Доберемся до вашего жилища до темноты?
We get to your place before tonight?
Может, ты мог бы пойти со мной и рассказать, во сколько это обойдется для моего жилища.
Maybe you could come round and tell me how much it would cost at my place.
Временное жилище.
You know, just a place.
Показать ещё примеры для «place»...
advertisement

жилищаhome

Подойди... И посмотри на прежнее жилище.
Come here and see your home!
— За ваше новое жилище.
To your new home.
Вы думаете при моем жилище очень сильно?
Do you think at my home very much?
Построили они себе жилище и тут они тут вот, что случилось.
They built a wonderful home for their kids.
Ты разбила стекло и забралась в мое жилище. Зачем?
You break a window and dump yourself in my little home, why?
Показать ещё примеры для «home»...

жилищаhouse

— Видишь ли, жилище...
— You see, the house...
Твоё жилище в руинах...
Your house is made rubbish ...
Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась и половина урожая.
The house, the stables, the land, the trees, part of the livestock and of the tools belonged to the master, and to him were due two shares of the harvest.
Отличное жилище.
It is a beautiful house.
Когда я еду заграницу, я подыскиваю приятное жилище, выгоняю всех квартирантов и сижу там две недели.
NARRATOR: When I go abroad, I find a house I like, forcibly eject the occupants, and stay there for two weeks.
Показать ещё примеры для «house»...

жилищаabode

Мое жилище просто, но оно в вашем распоряжении.
My abode is simple, but it is at your service.
Не ты ли жилище Князя Тьмы?
Are you the abode of the Prince of Darkness?
Вот, господа, элегантное жилище Элвуда Блюза.
This, gentlemen, is the elegant abode of one Elwood Blues.
— Если ты живешь в этом жалком жилище, то кто же владеет отныне нашим замком?
If you live in this poor abode, Who owns our castle?
Моё скромноё жилище рядом.
I have a humble abode nearby.
Показать ещё примеры для «abode»...

жилищаapartment

Человек, который меня убил вернется в наше жилище.
The man who killed me is going back to our apartment.
Когда она пожелала увидеть моё жилище...
When she wanted to come along to my apartment...
И что вы наносили поздние визиты в ее жилище.
I understand you also made lat e-night visits to her apartment.
Какое изумительное жилище.
What a beautiful apartment.
Я тоже здорово удивлялась ценам, когда искала новое жилище, Ник.
I went through the same sticker shock when I was looking for a new apartment, Nick.
Показать ещё примеры для «apartment»...

жилищаquarters

Ваши жилища очень похожи на вас, капитан.
Your quarters are quite like you, captain.
Поговори с королем, он не доволен своим новым жилищем.
Then you must tell the king. He is not pleased with his new quarters.
Стоп, стоп, стоп, пока не ушли, вы не видели там ничего получше, чем наши нынешние жилища?
Whoa, whoa, whoa, before you go, did you see any better than our current quarters?
Добро пожаловать, мадам, в мое скромное жилище.
You are welcome, madame, to my humble quarters.
Надеюсь, вам нравится ваше новое жилище, мистер Мандела?
I hope you like your new quarters, Mr Mandela?
Показать ещё примеры для «quarters»...

жилищаlodgings

Вот ваше новое жилище.
Your new lodgings.
Ты когда-нибудь видел, как он использует его, здесь, в вашем жилище?
Have you ever seen him use it, here, in your lodgings?
Пожалуйста, вы должны будете извинить а смиренный характер моего жилища.
Please, you will have to excuse the rather humble nature of my lodgings.
Ваше новое жилище, мадам.
Your new lodgings, madam.
Вы делите это жалкое жилище, так что жена, наверное?
You share these squalid lodgings, so your wife, perhaps?
Показать ещё примеры для «lodgings»...

жилищаpad

Моё холостяцкое жилище — идеальное место чтобы принять твою юную даму.
My bachelor pad is the perfect place to entertain a young lady.
Ух, ты. Милое жилище.
Wow, nice pad.
Отличное жилище.
Nice pad.
Его холостяцкое жилище достаточно аккуратное и чистое, чтобы привлечь самку.
His bachelor pad is sufficiently neat and tidy to attract a female.
Да, вселяюсь в старое холостяцкое жилище Декстера.
Yeah, taking over Dexter's old bachelor pad.
Показать ещё примеры для «pad»...