жизнь человека — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «жизнь человека»

«Жизнь человека» на английский язык переводится как «human life».

Варианты перевода словосочетания «жизнь человека»

жизнь человекаhuman life

Этот человек, совместно с шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против твердой скалы и быстро утекающего времени. На кону этой битвы — жизнь человека.
This man, together with Sheriff Kretzer and a crew of volunteer rescue workers, is tirelessly fighting this battle against stubborn rock and fleeting time with a human life at stake.
Сенсоры не нашли ничего, что вредно для жизни человека.
Sensors reveal nothing which is inimical to human life.
Знаете, какое наказание за перевозку животного, опасного для жизни человека?
Do you know what the penalty is for transporting an animal proven harmful to human life?
Кислородно-азотная атмосфера, пригодная для жизни людей.
Oxygen-nitrogen atmosphere suitable for human life support.
А если вы этим спасете жизнь человека?
Would it matter that you might be saving a human life?
Показать ещё примеры для «human life»...
advertisement

жизнь человекаpeople's lives

Не надо описывать жизнь людей, надо писать просто о жизни, о самой жизни.
I won't describe people's lives, but life itself, just life.
Жизни людей поставлены на карту!
People's lives are at stake!
Они могут изменят курс событий, изменять жизнь людей, но только во вред.
They can change the course of events and people's lives, but only to do harm.
Ваши матери и отцы, которые работают в портах и реках Осаки, доставляют товары, необходимые для жизни людей.
Your fathers and mothers, who work in the harbours and rivers of Osaka, transport goods that are vital to people's lives.
Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives?
Показать ещё примеры для «people's lives»...
advertisement

жизнь человекаman's life

Трудно уместить в одном ролике 70 лет жизни человека.
How do you like it? Seventy years in a man's life. That's a lot to try to get into a newsreel.
— Но речь о жизни человека!
— This is a matter of a man's life! — You're wrong.
ћисс Ќельсон, прежде чем вы ответите мне, пожалуйста, помните, что не только жизнь человека в опасности, но и то, что вас могут посадить в тюрьму за лжесвидетельство!
Miss Nelson, before you answer me... please remember that not only is the man's life in jeopardy... but that you might be sent to prison for perjury!
На кону жизнь человека!
This is a man's life.
— Потому, что жизнь человека бесценна
Because a man's life is precious.
Показать ещё примеры для «man's life»...
advertisement

жизнь человекаlives

На кону жизни людей!
There are lives at stake here.
— Каждая минута нашего промедления стоит жизни людей.
Every minute we delay costs lives.
У тебя есть идеи, как и жизни людей защитить, и на государственный проект при этом не повлиять?
Can you come up with the best idea to consider about lives and not affect the government project as well?
Кто бы мог подумать, что человек, работа которого спасть жизни людей сделает нечто подобное?
Who would have ever thought that a man whose job it is to save lives would would do something like this?
А как же жизни людей!
You should be worried about lives.
Показать ещё примеры для «lives»...

жизнь человекаlives of the people

Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
We must stop wasting money on pie-in-the-sky abstractions and spend it on practical, measurable ways to improve the lives of the people who are paying.
А я была в ответе за жизни людей на этой базе, и военных, и гражданских, в течение последних нескольких месяцев.
Now, I have been responsible for the lives of the people on this base, both military and civilian, for the past several months.
Слушай, если ты думаешь, что твои жалобы более важны чем жизни людей, рассчитывающих на нас, то иди и ной где-нибудь в другом месте!
Look,if you think your need To complain is more important than the lives of the people That are counting on us,go whine somewhere else!
Таким образом, мистер Форсайт позаботился о том, что... не будет изменений в жизни людей.
«ln this way, Mr. Forsythe figured that...» there'd be no change in the lives of the people.
Моё будущее незначительно по сравнению с жизнями людей, которых мы спасём.
My future is insignificant compared to the lives of the people we'd be saving.
Показать ещё примеры для «lives of the people»...

жизнь человекаlife of a man

Ставкой были 50 тысяч долларов, и ещё жизнь человека.
The stakes were $50,000, but they were the life of a man, too.
Ты хочешь жизнь нищего или жизнь человека?
You want the life of a slumdog or the life of a man, huh?
{C:$00FFFF}Жизнь человека
The life of a man
Если однажды ты лишишь жизни человека, ты убьёшь меня.
If someday you take away the life of a man, you'll be taking MY life away.
Если ты однажды лишишь жизни человека, ты убьёшь меня.
If someday you take away the life of a man, You'll be taking MY life away.
Показать ещё примеры для «life of a man»...

жизнь человекаpeople

Каждый раз когда ты еще ребенком вламывался к соседям домой, ты портил жизнь людям которые там жили.
Every time you broke into a house when you were a kid, you spoiled it for the people who lived there.
Она возвращает к жизни людей.
It brings people back to life.
Дал его дочери устройство, которые возвращает к жизни людей!
You give his daughter the one device that brings people back to life!
— Пожалуй. — Страхование облегчает жизнь людей.
I figure I'm in one business that really helps people.
Но вот что я тебе скажу — всё это не стоит жизни человека.
I'll tell ya, it's a damn shame that people are getting killed over this thing.
Показать ещё примеры для «people»...

жизнь человекаhuman being is

Смерть — часть жизни человека.
Facing death is part of being human.
Значит, вы считаете, что жизнь животного менее ценна, чем жизнь человека.
You make judgment that animals are of lesser value than humans.
Ну, это просто очень общая история, предназначенная освещать условия жизни человека.
Well, it's just a very general story intended to illuminate the human condition.
У меня такое чувство, что в этом одна из прелестей жизни человека — стариться вместе.
I've got the feeling it's one of the pleasanter things about being human, as long as you grow old together.
Особенно если жизнь человека была прервана актом насилия в момент когда он переживал сильные эмоции.
Especially when a human being is torn from life by an act of violence in a moment when the senses are undergoing an intense emotion.