жизни в тюрьме — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «жизни в тюрьме»

жизни в тюрьмеlife in prison

Это означает жизнь в тюрьме.
It means life in prison.
Они рисковали всем, они рисковали провести жизнь в тюрьме... чтобы испортить портрет твоей прабабушки?
They risked everything, they risked life in prison... to deface your great-grandmother?
А теперь, если не хотите провести остаток жизни в тюрьме вы ответите на следующий вопрос.
Now, unless you want to spend the rest of your life in prison you will answer the next question.
Но он провел больше половины своей жизни в тюрьме.
But he has spent more than half his life in prison.
Позором, жизнью в тюрьме?
Disgrace, life in prison?
Показать ещё примеры для «life in prison»...
advertisement

жизни в тюрьмеlife in jail

Провел всю жизнь в тюрьме.
He spent his whole life in jail.
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Here. Carl Lee Hailey may spend life in jail.
Для протокола, я бы скорее не проводил мою жизнь в тюрьме.
Just for the record, I would rather not spend my life in jail.
Тут у нас убийство второй степени и ты можешь провести остаток своей жизни в тюрьме.
It is murder two, and you could spend the rest of your life in jail.
Ты действительно хочешь провести оставшуюся жизнь в тюрьме?
Do you really want to spend the rest of your life in jail?
Показать ещё примеры для «life in jail»...
advertisement

жизни в тюрьмеup in jail

И я закончу жизнь в тюрьме или с пулей в башке?
I'll end up in jail or the morgue.
Да, не хочу закончить жизнь в тюрьме.
— I don't want to end up in jail.
Из-за жадности Синтии, она закончит свою жизнь в тюрьме.
Because of cynthia's greed, she's gonna end up in jail.
Обычно я просто... зажигаю свечу и прошу духов помочь моим мальчикам не закончить жизнь в тюрьме или... не обрюхатить кого-нибудь, но, но до сих пор это работало.
Usually, I just... Light a candle and ask the spirits to make sure my boys don't end up in jail or... Knock somebody up, but, but so far, that's worked out okay.
Ты будешь, всю твою оставшуюся ничтожную жизнь в тюрьме.
You will, in jail for the rest of your miserable life.
Показать ещё примеры для «up in jail»...
advertisement

жизни в тюрьмеlives

Смеялись до коликов, потому им показали суть их жизни в тюрьме.
Laughed their asses off, 'cause it spoke to them where they lived.
В лучшем случае, ты проведешь остаток жизни в тюрьме Ливенворт.
Best case, you spend the rest of your life in Leavenworth.
Если это не так.... ... вы проведете остаток своей жизни в тюрьме.
If this goes wrong you are going down for life.
И я не собираюсь провести заработанную жизнь в тюрьме.
And I'm not gonna spend the life I just earned in prison.
Ты правда хочешь провести остаток жизни в тюрьме особого режима?
Want to spend the rest of your life in the high-security wing?
Показать ещё примеры для «lives»...

жизни в тюрьмеabout prison

Ясно, что твоя единственная забота может волновать меня. Я собираюсь завлечь биологического отца в ловушку. Из-за меня, он проведет остаток своей жизни в тюрьме.
Clearly your only concern is that it might actually bother me that I'm about to entrap my biological father, that because of me, he's gonna go to prison for the rest of his life.
Наслаждайтесь остатком жизни в тюрьме.
Enjoy being in prison for the rest of your life.
Хочешь заработать $500 Расскажи мне какая жизнь в тюрьме?
How would you like to make $500 just for telling me what prison was like?
Сэм, если ты сделаешь что-то подобное, закончишь жизнь в тюрьме.
Sam, if you do that you'll end up in prison.
умер на следующий год от побоев и тяжелой жизни в тюрьме.
Due to the after-effects from the violent punishment he got in the prison Ah!
Показать ещё примеры для «about prison»...