живые люди — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «живые люди»

живые людиliving people

Какая дыра! Как можно засовывать сюда еще живых людей?
How can you pack living people in like this?
Когда вы говорите люди, Вы имеете в виду живых людей?
When you say people do you mean living people?
Живые люди очень заинтересованы в том чтобы продвигать идею о святости жизни.
Living people have a strong interest in promoting the idea of somehow life is sacred.
Мосет проводил эксперименты над живыми людьми.
Moset performed experiments on living people.
Эти трупы были живыми людьми.
Those bodies were living people.
Показать ещё примеры для «living people»...
advertisement

живые людиhuman being

— Как человек, как живой человек.
Like a human. Like a human being.
— Мама Вер, а разве можно спорить вот так, на живого человека.
Mum Vera... How is it possible... To bet on a human being?
Однажды жил человек, и он был очень маленьким.
There once was a Human Being, and he was very small.
Чтобы вскрывать мертвые образцы, да, но Чарльз — живой человек.
To dissect dead specimens, yes, but Charles is a human being.
В жизни не убивал ни одного живого человека но нужно когда-нибудь начинать!
I never killed another human being in my life. But you gotta start sometime!
Показать ещё примеры для «human being»...
advertisement

живые людиliving person

Единственный живой человек найденный здесь среди девяти трупов, будет неминуемо повешен.
The only living person found here with nine dead bodies will certainly be hanged.
Для живого человека?
To a living person?
Ангел пил человеческую кровь, из живого человека.
Angel drank human blood from a living person.
Проводить вскрытие на живых людях всё ещё запрещено законом?
Is it still illegal to perform an autopsy on a living person?
Да, но это значит пожертвовать кем-то живым человеком, без его согласия.
Yeah, but to sacrifice someone a living person, without them ever knowing it.
Показать ещё примеры для «living person»...
advertisement

живые людиpeople

Там уже более 20 лет живут люди. — и они никогда не жаловались на враждебные организмы.
There have been people there for over 20 years, and they never complained about any hostile organism.
В армии вас наградят медалью, если вы обольёте живых людей напалмом!
In the Army, they give you a medal for spraying Napalm on people.
Я понятия не имела, что на Вулкане живут люди.
I had no idea there were people on Vulcan.
У нас в округе живут люди простые.
This is a territory of unimportant people.
Горячие,живые люди.
People with passion, full of life.
Показать ещё примеры для «people»...

живые людиliving man

Живой человек... Хочу быть живым.
I want to be a living man.
Знаменитость является не живым человеком, но его ряженным образом, репрезентацией в рамках спектакля, его имидж целиком зависит от текущей роли, тем самым, собой он выражает исключительно банальность.
By concentrating in himself the image of a possible role, the star, the spectacular representation of living man, thus concentrates this banality.
Ты — единственный живой человек, с которым она контактирует. Но задумалась ли она хоть раз о том, чтобы попросить тебя удовлетворить ее физические потребности?
You are the only living man she has contact with, but has she ever thought of enlisting you to satisfy her exceptional physical needs?
Тень или живой человек?
Shade or living man?
Кто ты такой, что идешь путями Ада... так тепло, о живой человек?
Who are you to walk the paths of Hell so warmly, O living man?
Показать ещё примеры для «living man»...

живые людиliving

Но? Но вот этот был отрезан у живого человека и не дольше, чем несколько часов назад.
But, this one was removed from a living hand no longer than a few hours ago.
Уровень калия и глюкозы соответствует живому человеку.
The potassium and glucose levels are consistent with the living.
Пока в конце концов не замолкает совсем, хотя это, может быть, ещё живой человек, у которого есть нервы.
Finally they're silent even if they're living creatures with nerves, eyes, and hands.
Она обречена вечно скитаться по земле... и охотиться на живых людей, как дикое животное.
She's cursed to spend eternity in misery... hunting the living like a wild animal.
— Тогда слушай. В некоторых культурах существует поверье, что призраки способны заражать живых людей некой болезнью. Именно поэтому панихиду предпочитают проводить не дома,
Some cultures believe that certain spirits can infect the living with a disease, which is why they stopped displaying bodies in houses and started taking them off to funeral homes.
Показать ещё примеры для «living»...

живые людиperson

Ее друг исчезнет в миг, когда ее потребность в дружбе будет удовлетворена живым человеком.
Her friend will vanish the moment her hunger for friendship is satisfied by a real person.
Как не стыдно, живого человека на улицу выгоняете!
Shame on you, throwing a person out into the street?
Мой младший брат — живой человек. И вы тоже люди.
My brother is a person, and you guys are people too.
— Точно не живого человека.
— Not a person. Not alive, anyway.
Мне нужен живой человек.
I want a person.
Показать ещё примеры для «person»...

живые людиman

Написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божьим.
It is written, that man shall not live by bread alone, but by every word of God.
В маленькой комнате нашего чердака живёт человек по имени Джон Мэррик, настолько ужасный внешне, что не появляется при дневном свете даже в саду.
There is now in a little room in of our attic wards is a man named John Merrick, so dreadful a sight, that he is unable even to come out by daylight to the garden.
Ты святая, понимаешь? А я нормальный живой человек.
But I am an ordinary man.
Я должен напомнить брату нашему Элиасу что не хлебом единым жив человек.
I must remind our Brother Elias... that man doesn't live by bread alone.
Ну, что ж, есть один парень, которого все зовут Босс. А прямо напротив него живет человек, которого называют Раввином.
Well, there's this guy and they call him The Boss, right, and then right across the street, there's this man they call The Rabbi.
Показать ещё примеры для «man»...

живые людиliving human

Но... нет ничего интереснее, чем играть с живым человеком.
But... nothing is more fun than toying with a living human.
Живой человек!
A living human!
А на живых людях он может привести к неконтролируемым мутациям.
Or in a living human, it can cause uncontrollable mutation.
Ты больше ассоциируешься с холодным трупом. ... чем с живым человеком.
you identify more with a cold corpse than you do with a living human.
У него проблемы с живыми людьми.
He has trouble with live humans.
Показать ещё примеры для «living human»...

живые людиreal person

Услышать такое от живого человека.
To hear that from a real person.
Впервые за много лет я почувствовал себя живым человеком.
It is the first time I felt like a real person in years.
Живой человек, не призрак.
A real person, not a ghost.
Бонни, я живой человек.
I'm a real person, you know?
Я живой человек, ты это знаешь, прямо сейчас, ты меня видишь.
I'm a real person. You know that, right?
Показать ещё примеры для «real person»...