желать знать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «желать знать»

желать знатьwant to know

Я желаю знать, кто он такой и что он делает.
I want to know who he is and what he does.
Пытливый ум желает знать.
Inquiring minds want to know.
Они желают знать, где ты.
They want to know where you are.
Я желаю знать!
I want to know!
Я желаю знать, кто стрелял.
I want to know who fired that shot.
Показать ещё примеры для «want to know»...
advertisement

желать знатьwish to know

Я желаю знать его местонахождение.
I wish to know his whereabouts.
Я желаю знать ваше мнение.
I wish to know your thoughts.
Это может быть лучшим способом получить бессознательно помощь Дэниела Джексона о том, что они желают знать.
It may be a way to get you to unknowingly help them learn what they wish to know.
Я желаю знать, как это случилось.
I wish to know how that happened.
Ты на самом деле желаешь знать, что скрыто за завесой самой смерти?
What you truly wish to know is what lies beyond the veil of death.
Показать ещё примеры для «wish to know»...
advertisement

желать знатьwanna know

— Не знаю и не желаю знать.
I don't know and I don't wanna know.
я не желаю знать, что ты здесь или видеть любые твои следы здесь.
I don't wanna know you're here or see any traces of you in here.
Не желаю знать.
I don't... I don't wanna know.
Не желаю знать, что ты существуешь.
I don't wanna know that you exist.
Репортер хроник, желает знать не здесь ли Джастин и его бывшая жена.
Chronicle reporter, they wanna know if Justin's here, or his ex-wife.
Показать ещё примеры для «wanna know»...
advertisement

желать знатьwondering

Теперь я знаю, вы все желаете знать ...
Now I know you all were wondering...
Я сидела здесь, держа язык за зубами... желая знать, как далеко вы зайдете, позволяя этому человеку вас дурачить.
I've been sitting here keeping my mouth shut... wondering how far you'll go in letting this man make a fool out of you.
Всю жизнь я ищу, желаю знать, говорю без смысла или логических связей.
All my life I've been searching, wondering, talking without meaning or context.
И ты желаешь знать...
And you're wondering...
Итак ты похоже желаешь знать что это значит для тебя.
So you're probably wondering Where that leaves you.
Показать ещё примеры для «wondering»...

желать знатьwould like to know

Полковник желает знать, сколько войск размещено на Гавайях.
Colonel would like to know disposition of troops in Hawaii.
Мисс Джеймс, Маршалл желает знать ваше решение в следующий понедельник
Miss James, Marshall would like to know your decision by next Monday.
Но я уверен, что вся страна желает знать, что у вас в дальнейших планах.
But I am sure that the whole country would like to know what you're going to do next.
Я желаю знать, по какому праву вы заперли нас.
I would know on what authority you have kept us locked up here.
Расскажи ей всё, что она желает знать, и побыстрее.
Tell her what she would know and be quick about it. The day is hot.
Показать ещё примеры для «would like to know»...

желать знатьwant

Вот вопрос, на который я желаю знать ваше мнение.
This is the question on which I want your opinion.
Мы желаем знать все, что ты знаешь.
We want as much detail as you can give.
Я желаю знать правду.
What I want is the truth.
Насколько легче жить, если жить, отрицая очевидное, что мы и делаем, дабы защитить себя от того, чего не желаем знать.
It's so much easier to live in denial. We do it to protect ourselves from the things we don't want to acknowledge.
но я относился к этому с небольшим подозрением типа: «О, я не желаю знать о мнении знаменитости»
I don't want to know about somebody famous, you know.
Показать ещё примеры для «want»...