ещё с детства — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ещё с детства»
ещё с детства — since i was a kid
Нет, еще с детства, я всегда сплю на правой стороне.
No, since I was a kid, I always sleep on the right side.
Это было моей мечтой, еще с детства.
It's been my dream since— since I was a kid.
Я знаю Адама ещё с детства.
You know, I've known Adam since I was a kid.
Я знала некоторых из них еще с детства.
I've known some of the council since I was a kid.
Я знаю его еще с детства.
I've known him since I was a kid.
Показать ещё примеры для «since i was a kid»...
advertisement
ещё с детства — since i was a child
Я слышал истории о вас еще с детства.
I have heard stories about you since I was a child.
Я знал его ещё с детства.
I knew him since I was a child.
Не знаю. Он у меня еще с детства.
— I've had it since I was a child.
— Просто это то, что я делаю еще с детства, и мне плевать, что вы с Шоном этого не понимаете.
— Look, it's something I've been doing since I was a child, And I don't care whether you or Shawn don't get it.
Ещё с детства помню, как эта мелодия раздавалась над полями...
I remember as a child hearing this tune over the fields.
Показать ещё примеры для «since i was a child»...
advertisement
ещё с детства — ever since i was a kid
Еще с детства я считала, что должна быть счастлива все время.
Ever since I was a kid, I had this expectation that I should be happy all the time.
Ещё с детства ненавижу.
I always have, ever since I was a kid.
Да, еще с детства.
Yeah, ever since I was a kid.
Думаю, еще с детства мне казалось очень нечестным то, что к некоторым людям относятся не так, из-за того, что у них нет денег.
I guess... ever since I was a kid, I felt that it was so unfair how some people got treated worse just 'cause they didn't have money.
Неврология УЮК — это же твоя мечта еще с детства, Эль.
USC neurology— that's kind of been your dream ever since you were a kid, El.
advertisement
ещё с детства — childhood
Она втайне была влюблена в него ещё с детства.
Hardly anyone knows that she has her childhood was secretly in love.
Я слышал, что вы друзья ещё с детства.
I heard You're childhood friends
Джей-ми был межнациональным ещё с детства, а его имя и его менеджер помогли мне с финансированием.
J-me had an international following from his childhood, and his name and his manager helped me get the financing.
Он мечтал взойти на Эверест ещё с детства.
He has been dreaming of climbing Everest since childhood.
Нервный тик. Еще с детства.
It's an old nervous tic from childhood.