ever since i was a kid — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «ever since i was a kid»

«Ever since I was a kid» переводится на русский язык как «с тех пор, как я был ребенком» или «с детства».

Варианты перевода словосочетания «ever since i was a kid»

ever since i was a kidкогда мы были детьми

And ever since we were kids, even before I knew your secret...
И даже когда мы были детьми, даже до того, как я узнал твой секрет...
Ever since we were kids.
Когда мы были детьми.
I've been hearing about that magical Farrell wine — ever since I was a kid. — Oh, man.
Я слышал о магическом вине Фарреллов еще когда был ребенком.
Ever since I was a kid.
— С тех пор, как был ребёнком.
Ever since you were kids.
С тех пор, как вы были детьми.
Показать ещё примеры для «когда мы были детьми»...
advertisement

ever since i was a kidс детства

I always have, you know, ever since we were kids.
И всегда соглашалась, с детства.
Ever since I was a kid.
С детства.
Ever since you were a kid.
С детства.
Ever since I was a kid, ever since the Cortexiphan trials, I just...
С детства, с тех самых пор, когда на мне испытывали Кортексифан я просто...
Ever since he was a kid, my dad was a really big space buff, and every few years he would apply for this position at NASA.
Мой отец с детства грезил космическим пространством, и почти каждый год он пытался поступить в НАСА.
Показать ещё примеры для «с детства»...
advertisement

ever since i was a kidс тех пор как мы были детьми

Ever since we were kids, you wanted to hurt me.
С тех пор как мы были детьми, ты хотел навредить мне.
Ever since we were kids, you're always biting off more than you can chew.
С тех пор как мы были детьми. Ты всегда откусываешь больше, чем можешь прожевать... и я всегда должен выручать тебя.
Dad and I always stood up for each other, ever since I was a kid, every time my mom would...
Мы с отцом всегда защищали друг друг, ещё с тех пор как я была ребенком, каждый раз, когда моя мама была...
Ever since I was a kid.
С тех пор как был ребенком.
Ever since I was a kid, I really wanted to believe what everybody always told me.
С тех пор как я был ребенком, я всегда хотел верить всему что люди говорят мне.
Показать ещё примеры для «с тех пор как мы были детьми»...
advertisement

ever since i was a kidещё с детства

Yeah, ever since I was a kid.
Да, еще с детства.
USC neurology— that's kind of been your dream ever since you were a kid, El.
Неврология УЮК — это же твоя мечта еще с детства, Эль.
We're in love. Have been ever since we were kids.
Мы полюбили друг друга еще в детстве.
I guess... ever since I was a kid, I felt that it was so unfair how some people got treated worse just 'cause they didn't have money.
Думаю, еще с детства мне казалось очень нечестным то, что к некоторым людям относятся не так, из-за того, что у них нет денег.
Ever since I was a kid, I had this expectation that I should be happy all the time.
Еще с детства я считала, что должна быть счастлива все время.
Показать ещё примеры для «ещё с детства»...