есть повод — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «есть повод»

«Есть повод» на английский язык переводится как «there is a reason» или «there is cause».

Варианты перевода словосочетания «есть повод»

есть поводhave reason

— Но это правда! Да, с вашей стороны есть повод но звучит это, как заговор!
— Yes, you have reason on your side... but it sounded like conspiracy.
Я управляю школой для... очень особенных детей. И у меня есть повод полагать, что ты можешь быть одним из них.
I run a school for kids who are... extremely special, and I have reason to believe that you might be one of them.
У нас есть повод полагать, что детектив Бёркхард причастен к убийству двоих федеральных агентов.
We have reason to believe Detective Burkhardt is involved in the murder of two federal agents.
Миссис Гриссом, у нас есть повод полагать, что... что кто-то мог заложить бомбу в машину доктора Ламберта.
Mrs. Grissom, we have reason to believe that... that somebody might have planted a bomb in Dr. Lambert's car.
— У нас есть повод для оптимизма.
~ We have reason for optimism.
Показать ещё примеры для «have reason»...
advertisement

есть поводyou have cause

Судя по оперативной сводке, у нас есть повод войти.
Based on what dispatch said, we have cause for entry. No.
У тебя не было повода.
You had no cause.
Кажется, есть повод отпраздновать?
Sounds like this is cause for celebration, right?
Алан, я так редко есть повод говорить об этом, но вы точно человек, которого я всегда надеялся, что вы бы.
Alan, I so rarely have cause to say this, but you are exactly the man I always hoped you would be. They code-named it «Ultra.»
А значит у меня есть повод запретить вам.
Now I have cause to terminate.
Показать ещё примеры для «you have cause»...
advertisement

есть поводexcuse

Наконец-то, есть повод.
Finally, an excuse.
Тогда у тебя будет повод поговорить с Уилсоном.
You need it to be cancer so you have an excuse to talk to Wilson.
Наверно, ей нужен был повод, чтоб вернуться.
She must have wanted an excuse to come back.
Может, мне нужен был повод, чтобы начать разговор.
Maybe what I need is an excuse to start up a conversation.
Я согласился на эту работу, чтобы был повод повидаться лицом к лицу со своей дочкой.
I mean, I just, I booked this job as an excuse just to get face-to-face with my daughter.
Показать ещё примеры для «excuse»...
advertisement

есть поводmotive

К счастью, обвинение в убийстве было отклонено, поскольку он был умственно отсталый, и вряд ли у него был повод для убийства артиста... в отличие от большинства людей.
Luckily, his manslaughter charges were dismissed because he was labelled mentally deficient and unlikely to have a motive for killing a mime artist unlike most people.
У наследников был повод.
The heirs have motive.
Да ладно тебе. Если уж у кого-то есть повод желать смерти Дрю, так это у тебя.
If anyone here has a motive to let Drew die, it's you.
— Нас ждет сражение, в котором каждый должен быть нам верен. Любой, у кого есть повод отступиться, может нас погубить.
We're about to enter into a battle where every man must be behind us as any man with motive not to be so could sink us.
Но я не думаю, что у нее был повод кого-то убивать.
But I do not think she had the motive to kill anyone.
Показать ещё примеры для «motive»...

есть поводhave occasion

К несчастью, у меня не было повода для резкого движения довольно давно.
Sadly, I haven't had occasion for vigorous movement in quite some time.
В последние дни у нас был повод очень внимательно проверить всех членов команды, работавшей над делом Кёртиса Брэдшоу с детективом Микки Хадсоном в 2009, включая вас.
We recently had occasion to take a very careful look at the members of the Curtis Bradshaw detail who worked with Detective Mickey Hudson in 2009, and there you were.
Какой был повод? Заняться этим?
— What was the occasion?
Есть повод.
It's an occasion.
18000 людей в одной церемонии! "наете какой был повод?
OK? 18,000 people in one ceremony! Do you know what the occasion was?
Показать ещё примеры для «have occasion»...

есть поводhave something

Ну, у меня есть повод отпраздновать сегодня вечером. Я получил повышение.
Well, I have something to celebrate tonight. I got a promotion.
И у меня будет повод посмотреть на него когда я буду рассказывать историю о том времени, когда мы были в Риме.
And I can have something to look at When I tell the story about the time we went to Rome.
будет повод встретиться снова.
At least I'll have something to contact you for.
Ну, теперь хоть есть повод для радостных надежд.
At least I have something to look forward to.
У меня есть повод отпраздновать.
I have something to celebrate.
Показать ещё примеры для «have something»...

есть поводright to

И, похоже, у вас был повод рассердиться. Да.
— Sounds like you have a right to be angry.
Думаешь, у него есть повод для беспокойства?
Do you think he's right to be concerned?
Так что да, у них есть повод для беспокойства.
So yeah, I think they're right to be worried.
У нее был повод для беспокойства, не так ли?
She was right to be worried though, wasn't she?
А ты не думаешь, что у меня есть повод для стресса?
Well don't you think I have a right to be a little stressed out? Wh— no.
Показать ещё примеры для «right to»...

есть поводgood reason

И у меня есть повод.
And for good reason.
— Ну, это то вы и делаете — Да, но у меня есть повод
Yeah, but with good reason.
Кажется, у нас обоих есть повод для расстройства — Гримм.
Seems like we both have good reason to be upset: the Grimm.
И Дженни утверждает, что на видео не она, но у них у обоих есть повод для лжи.
And Jenny insists that it's not herin the video, but they both have good reasons to lie.
У нас нет связи с домом, и у меня есть повод думать, что американское правительство больше не функционирует.
We have no contact with home, and I have good reason to believe that the American government is no longer functioning.