дряхлеть — перевод на английский
Варианты перевода слова «дряхлеть»
дряхлеть — old
Возможно, я дряхлый глупый старикашка, у которого есть только деньги.
I may be the fool, the old imbecile, the one who foots the bill. So what?
Но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого?
At a time like this how can anyone call on a man who is so old?
Тогда мне было 36, я считал себя старым и дряхлым, выкуривал по три пачки в день, в общем, здоровым не выглядел.
I was 36 at the time, and I felt old and out of shape, and I was smoking three packs a day, not a healthy guy.
Посылаешь мои дряхлые кости в холодную ночь.
Sending my old bones out into the cold night.
Отдай деньги, скупой дряхлый скелет!
Give it here, you avaricious old skeleton. Give it here!
Показать ещё примеры для «old»...
advertisement
дряхлеть — senile
То есть совсем дряхлая?
A little senile, you mean?
Ты должна быть мёртвой и дряхлой.
You must have been deaf and senile.
Дряхлый глупый старик!
A senile old fool!
Дряхлый глупый старик.
Senile old fool.
Сморщившаяся и дряхлая, проклинающая меня за мою молодость.
Wrinkled and senile and cursing me for my youth.
Показать ещё примеры для «senile»...
advertisement
дряхлеть — decrepit
В то время, как церковь забирает 20-летних священников, в армию идут дряхлые старцы.
So, while the church can have 20-year-old priests, the army must make war with decrepit soldiers.
Старого дряхлого призрака.
An old decrepit ghost.
Искусство для омоложения людей, а не для того, чтобы делать их дряхлыми.
Art is to rejuvenate the people, not to make them decrepit.
— Мне хочется скорее добраться до этих огоньков. -Это вы юная леди полны искрометного огня, а я дряхлый старик 29 лет.
You are a young lady, full of sparks and bubbles, while I am a decrepit old man of 29 years of age..
И дряхлый.
And decrepit.
Показать ещё примеры для «decrepit»...
advertisement
дряхлеть — ancient
Ты знаешь как это ужасно будучи пятнадцатилетней, застрять в этом дряхлом теле?
You know how much it blows being fifteen, and stuck in this ancient body?
Вы не задумывались, зачем такому образованному человеку тратить свое время на дряхлом ледовозе? Латать дыры, крепить датчики...
You never wondered why someone of such obvious intelligence was wasting her life sealing cracks and fixing gauges on an ancient, crumbling ice hauler?
Генри, ты выглядишь дряхлым.
Henry, you look ancient.
Я живу в Штатах — очень пуританская страна, полная суеверий и дряхлых,
— I live in the states, a very puritanical place, full of superstition and ancient,
ДРЯХЛЫХ религий, которые уже не выполняют свои функции, ... потому что основаны на страхе, а не на любви
ANCIENT religions that no longer serve their function on this planet, ...because they're based on fear instead of love.
Показать ещё примеры для «ancient»...